分译法
1. Definition•Division refers to the splitting of a word (usually an adj. or adverbial) or a phrase( e.g. a nominal phrase, phrases of participles) from its original position to be a clause or &...
1. Definition•Division refers to the splitting of a word (usually an adj. or adverbial) or a phrase( e.g. a nominal phrase, phrases of participles) from its original position to be a clause or &...
汉译英减译法的例子(一)介绍在翻译过程中,我们有时需要进行“减译”操作,即用较为简单的语言表达原文的意思。这种操作在汉译英中尤为常见,被称为“汉译英减译法”。例子下面列举几个例子,来讲解这种减译方法的实际应用。1. 应该有所为,有所不为这是一句常见的格言,如果直译为“Should do something, shouldn’t do something”,不仅表达的含义不够准确,而且显得过于生硬。...
热水器怎么安装英汉翻译的基本方法和技巧 翻译是信息交流过程中极其复杂的社会心理现象。语言知识是翻译的基础。此外,翻译还涉及到推理、判断、分析和综合等复杂的心理认识过程。翻译的方法和技巧是翻译工作者在长期的实践中根据两种语言的特点总结归纳出来的一般规律。这些规律可以指导我们的翻译实践,使我们能更自觉、更灵活地处理翻译过程中所遇到的各种语言现象。下面就英译汉中的一些方法和技巧结合翻译实例作...
关于道路交通名称的英语翻译Part 1: Road Signs11 范围DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。12 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的...
公共场所通用类服务、安全提示、政务服务信息英文译法示例AA附录A(资料性附录)通用类服务信息英文译法示例A.1说明感慨的句子表A.1~表A.4提供了通用类服务信息英文译法示例。包括功能设施及服务信息、警示警告信息、限令禁止信息和指示指令信息。各表的英文中:a)“〔〕”中的内容是对英文译法的解释说明;b)“或”前后所列出的不同译法可任意选择一种使用;c)解释说明中指出某个词“可以省略”的,省略该词的...
青岛市公共场所双语标识英⽂译法青岛市公共场所双语标识英⽂译法English Translation of Public Signs in Qingdao第1部分:道路交通Part 1:Road Signs1范围本部分规定了青岛市道路交通双语标识英⽂译法的原则。本部分适⽤于青岛市道路交通中的英⽂标识。2规范性引⽤⽂件下列⽂件中的条款通过本部分的引⽤⽽成为本部分的条款。凡是注⽇期的引⽤⽂件,其随后所有...