《题临安邸》习题

《题临安邸》习题一、阅读本文,回答问题.题临安邸【宋】林升山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。1、诗的头两句“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休”,抓住了临安城的特点:_____的青山,___的楼台和无休止的轻歌曼舞,写出当年虚假的繁荣太平景象。(各填一个四字词语)2、“暖风”、“游人”在诗中又怎样的含义?3、用“_____”三个字,责问统治者:骄奢淫逸的生活何时才能停止?...

2024-07-30 1 0

从“三美原则”下看许渊冲对中国古诗词的翻译

从“三美原则”下看许渊冲对中国古诗词的翻译江城子翻译    “三美原则”在翻译界被广泛应用,是指对译文要做到意美、音美和形美。在翻译中国古诗词时,如何做到这“三美”,是翻译者面临的一大挑战。而许渊冲作为中国当代著名的翻译家,他对中国古诗词的翻译成为了翻译界的经典之作。本文将从“三美原则”出发,探讨许渊冲对中国古诗词的翻译。    许渊冲的翻译注重意美,即要忠...

2024-07-28 1 0

江雪的译文[《江雪》英译文的经验纯理功能分析]

江雪的译文[《江雪》英译文的经验纯理功能分析]摘要:本文对《江雪》三种英译文进行及物性分析,佐证黄国文教授提出的功能语言学在古诗英译中的可操作性和可应用性,拓展对《江雪》英译文研究的视野。关键词:经验功能;过程;参与者;环境成分本文以韩礼德的三大纯理功能中及物性分析为切入点,分析《江雪》英译文的得失,佐证黄国文提出的功能语言学在古诗英译中的可操作性和可应用性,拓展对《江雪》英译文研究的视野。1经验...

2024-07-28 1 0

跨文化视角下的王维山水田园诗词英译研究

跨文化视角下的王维山水田园诗词英译研究王维田园诗    王维(701年-761年),唐代著名诗人,他的山水田园诗词以其纯美、深远而闻名于世。他的诗作代表了中国古代文学中优美的山水田园诗歌传统,其创作风格深受道教和佛教思想的影响。《山水诗》是中国古代诗歌的一种特殊类型,它以山水之美为主题,表现诗人对自然的赞美和对人生的思考。    尽管王维的诗歌在中国文学界享...

2024-07-11 0 0

浅谈郭沫若的诗歌翻译思想

浅谈郭沫若的诗歌翻译思想作者:曾祥芳来源:《文艺生活·文海艺苑》2009年第02期        摘要:郭沫若不仅是文学巨匠,也是翻译大师,在翻译界极富盛名。诗歌翻译是郭沫若文学翻译的重要组成部分,他主张的“风韵译”在诗歌翻译界独树一帜。《英诗译稿》是郭沫若的最后一本译诗集,本文通过对它的译文分析,展示郭沫若风韵译的诗歌翻译思想。   ...

2024-07-10 2 0

驶向拜占庭作品赏析

Sailing to Byzantium作品赏析摘要:本文从Sailing to Byzantium的主题与风格出发,对两位翻译家查良铮和顾子欣的两种不同译本进行了评析,并作出相应的解释。    关键词:翻译批评;查良铮;顾子欣    1. 诗作背景    Sailing to Byzantium是著名爱尔兰诗人叶芝晚年的一首诗作。威廉·...

2024-05-25 7 0

《水调歌头中秋》英译文之比较研究

《水调歌头中秋》英译文之比较研究中秋节和水调歌头是中国文化中两个重要的传统元素,它们各自有着独特的文化内涵和历史背景。本篇论文将对《水调歌头中秋》的两个英译文版本进行比较研究,以期深入探讨中秋节和水调歌头在不同语境下的表达差异。在选取的两个英译文版本中,一个来自于著名学者罗志瑜,另一个来自于著名翻译家许渊冲。通过对两个版本的比较分析,我们可以发现它们在关键词、表达方式和语言特点等方面的差异。从关键...

2024-05-19 11 0

唐代诗人罗隐古诗《蜂》读后感800字

赞颂老师的诗句唐代诗人罗隐古诗《蜂》读后感800字导读:读书笔记唐代诗人罗隐古诗《蜂》读后感800字,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。  唐代诗人罗隐古诗《蜂》读后感800字:  蜂——(唐)罗隐  不论平地与山尖,无限风光尽被占。采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。  这首诗赞美了蜜蜂辛勤劳动的高尚品格,也暗喻了作者对不劳而获的人的痛恨和不满。&nb...

2024-05-17 10 0

古诗改写小短文的方法

古诗改写小短文的方法古诗作为中华文化的瑰宝之一,给人们带来了许多美好的诗意。而将古诗改写为小短文,不仅可以将其中的诗意延续,还可以通过适当的修改和发挥,呈现出新的意境和表达方式。下面将介绍一些改写古诗的方法。首先,了解原诗的核心思想和主题是改写的关键。通过深入理解原诗,抓住其中的情感或主旨,可以更好地进行改写。例如,如果原诗表达了对自然的赞美和热爱之情,那么在改写时可以围绕这一主题,发挥自己的想象...

2024-05-02 14 0

庐山烟雨浙江潮:苏轼的这首诗,将...

庐山烟雨浙江潮:苏轼的这首诗,将...在苏轼文集中,描写庐山和杭州的诗篇可说不少,尤其是苏轼初次登上庐山时,他一连写下五首描写庐山风景的诗篇。原来宋神宗元丰七年 (1084) 三月,苏轼在黄州接到朝廷新的任命书,到汝州任团练副使。四月,他告别黄州赴任,经过江西九江的时候,他游览了了庐山,一来是寄情山水,二来是借山水消除因工作为他带来的疲劳。钱塘江潮水(北宋画家李公麟画作·金山寺苏轼画像)苏轼此次游...

2024-03-30 10 0

新月派“三美”主张指导下鉴赏《再别康桥》三个英译本

视界观 OBSERVATION SCOPE VIEW74www.sjgzzs新月派“三美”主张指导下鉴赏《再别康桥》三个英译本王玉, 郝美霞(华北理工大学, 河北 唐山 063000)摘    要:本文在新月派“三美”主张指导下,从绘画美、音乐美和建筑美对徐志摩《再别康桥》的三个英译本即Mr. Ediard Connynkam 译本、丁祖馨和拉斐尔合译本以及中国文学出版社...

2024-03-10 9 0

王安石《泊船瓜洲》的原诗及赏析

王安石《泊船瓜洲》的原诗及赏析王安石《泊船瓜洲》的原诗及赏析导语:王安石,字介甫,晚号半山。逝世后追谥号“文”,世人称其为王文公。小字獾郎,晚年封荆国公,世人又称王荆公,汉族。中国杰出的政治家、文学家、思想家,改革家。在文学中具有突出成就。其诗“学杜得其瘦硬”,擅长于说理与修辞,善于用典故,风格遒(qiú)劲有力,警辟精绝,也有情韵深婉的作品。以下是由应届毕业生网小编为您整理的王安石《泊船瓜洲》的...

2024-01-25 10 0

论胡适译诗《关不住了》的诗意转变

名作欣赏 / 诗文评鉴 >论胡适译诗《关不住了》的诗意转变⊙甘立宏  [中南民族大学文学与新闻传播学院,    武汉    430074]摘 要:胡适是文学革命的先行者,白话化运动的主将。他的新诗打破了古典诗的格律,诗体更为自由。译诗是他寻白话新诗方向的重要途径,其中,他翻译的《关不住了》推动了他的新诗大进步,但在进步的同时胡适也表现出了情...

2024-01-22 17 0

作文素材:18个直接引用古诗词的作文标题,绝对惊艳阅卷老师!

01「此生太山重,勿作鸿毛遗」适用于有价值的生活,奉献等,意思是生命像太山一样重,别把自己像鸿毛那样轻易遗弃。出自苏轼《和陶咏三良》02「虽是见春迟,还免逢秋早」适用于祸福相依,转换;不利和有利,不幸和幸运。原诗为:青青墙下草,经霜未枯槁。虽是见春迟,还免逢秋早。事物都具有两重性,矛盾着的双方都能向其对立方面转化。墙下草虽不得先占春光,可免却早枯槁的命运。有了这认识,就能正确对待生活、学习、工作中...

2023-12-22 19 0

许渊冲"三美"论视角下唐诗《黄鹤楼》英译赏析

黄鹤楼赏析作者: 聂艳敏作者机构: 运城学院外语系出版物刊名: 英语广场:学术研究页码: 99-101页年卷期: 2015年 第5期主题词: 许渊冲 三美论 黄鹤楼 英译摘要:唐代诗人崔颢所做的《黄鹤楼》集意境美、音韵美、形式美于一体,被誉为唐诗七律之首。为了能保留原诗中的美学意蕴,在《黄鹤楼》的英译过程中,许渊冲将"三美"论应用其中,使译作充分传达了原诗的"意美""音美""形美"。这一翻译思想与...

2023-12-04 18 0

古诗词赏析:疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏

古诗词赏析:疏影横斜⽔清浅,暗⾹浮动⽉黄昏疏影横斜⽔清浅,暗⾹浮动⽉黄昏。出处⼭园⼩梅·其⼀竹影三层交换机宋·林逋初三历史教学总结众芳摇落独暄妍,占尽风情向⼩园。疏影横斜⽔清浅,暗⾹浮动⽉黄昏。霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。幸有微吟可相狎,不须檀板共⾦尊。译注花枝疏落,横斜在清浅的⽔中,清幽的芬芳浮动在黄昏的⽉光之下。1.暄(xuān)妍:天⽓暖和,景⾊明媚。这⾥⽤以形容梅花。2.霜禽:⽻⽑⽩⾊...

2023-11-23 18 0

改编古诗大全

改编古诗大全1. 原诗:《登高》风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。改编:《登高》风急天高鹰啸哀,峰巅云散雪飞来。无边红叶飘飘落,不尽溪水潺潺来。2. 原诗:《静夜思》床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。改编:《静夜思》窗外明月光,疑是天上霜。举目望星空,低头思故乡。3. 原诗:《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。改编:《春晓》春梦不觉醒...

2023-11-11 17 0

古诗词翻译三美原则

古诗词翻译三美原则.txt16生活,就是面对现实微笑,就是越过障碍注视未来;生活,就是用心灵之剪,在人生之路上裁出叶绿的枝头;生活,就是面对困惑或黑暗时,灵魂深处燃起豆大却明亮且微笑的灯展。17过去与未来,都离自己很遥远,关键是抓住现在,抓住当前。古诗词翻译三美原则2010-09-26 来源:未知 【大 中 小】 点击: 1779 评论:0 条 投稿 分享到人人 划词已开启诗在任何国家的语言中都被...

2023-10-21 14 0

部编版全六册古诗词原文及翻译【中考复习】

部编版全六册古诗词原文及翻译【中考复习】七上古诗词古诗词目录:第四课.古代诗歌四首一、观沧海/曹操二、闻王昌龄左迁龙标遥有此寄/李白三、次北固山下/王湾四、天净沙•秋思/马致远期中课外古诗词:五、峨眉山月歌/李白六、江南逢李龟年/杜甫七、行军九日思长安故园/岑参八、夜上受降城闻笛/李益期末课外古诗词:九、秋词(其一)/刘禹锡十、夜雨寄北/李商隐火影忍者430主题曲十一、十一月四日风雨大作(其二)/...

2023-10-21 11 0

《天净沙·秋思》三种英译本对比分析

《天净沙·秋思》三种英译本对比分析革命烈士摘要:马致远创作的《天净沙·秋思》是一首脍炙人口的杰作,广为传颂。作者精于构思,通过几个意象的描写,向读者淋漓尽致地展现了一幅深秋萧瑟的异乡游子思乡图。本文欲以三个英译本——翁显良,许渊冲及卓振英译进行对比研究,意在努力探究诗歌翻译的可译与不可译性,从文化层面,选词等方面了解诗歌的翻译技巧。走进马致远先生心中,感受深秋游子内心。关键词:意象;译诗;对比分析...

2023-10-21 17 0

部编版七年级上全册古诗词原文及翻译

七上古诗词原诗及译文【部编版七上】古诗词目录:探索拼音第四课.古代诗歌四首一、观沧海/曹操二、闻王昌龄左迁龙标遥有此寄/李白三、次北固山下/王湾四、天净沙•秋思/马致远期中课外古诗词:直圆锥五、峨眉山月歌/李白六、江南逢李龟年/杜甫七、行军九日思长安故园/岑参八、夜上受降城闻笛/李益期末课外古诗词:九、秋词(其一)/刘禹锡十、夜雨寄北/李商隐电脑教程十一、十一月四日风雨大作(其二)/陆游十二、潼关...

2023-10-21 20 0

《天净沙_ 秋思》诗歌翻译

第9单元 I 提示·原文来源林庚、冯沅君主编,1980年,《中国历代诗歌选》(下编二)。北京:人民文学出版社。·译文来源< 1 >译文1为翁显良译,选自翁显良,1985年,《古诗英译》。北京:北京出版社。< 2 >译文2、3选自吕俊、侯向编著,2001年,《英汉翻译教程》。上海:上海外语教育出版社。<3>译文4为 Schlepp译,见黄国文《从<天净沙•...

2023-10-21 19 0
草根站长

五加加文学网

五加加文学网,为您提供优质实用美文!包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等,为您写作提供指导和优质素材。