刘禹锡《浪淘沙》译文
一、原文
九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯
如今直上银河去,同到牵牛织女家。
二、字词解释
1. 九曲:自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。
2. 浪淘:波浪淘洗。
3. 风簸(bǒ):大风掀簸。簸,掀翻,上下簸动。
4. 自天涯:来自天边。
5. 牵牛织女:银河系的两个星座名。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和牛郎结为夫妇。后西王母召回织女,牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次。
三、译文
弯弯曲曲的黄河河流漫长,夹带着大量的黄沙,黄河波涛汹涌,奔腾澎湃,来自天边。现在我们可以沿着黄河径直到银河上去,我们一起去寻访牛郎织女的家。
四、诗歌赏析
1. 意境描绘
  诗的前两句“九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯”描绘出黄河汹涌澎湃的雄伟气势。“九曲”“万里”写出黄河的曲折漫长,“浪淘风簸”则生动地表现出黄河水在狂风巨浪下的汹涌动态,“自天涯”将黄河的源头推向遥远的天际,给人一种浩瀚无垠的感觉。
2. 浪漫想象
  后两句“如今直上银河去,同到牵牛织女家”则展开了奇特的想象。诗人借助黄河与银河相通的传说,想要沿着黄河直上银河,到牛郎织女家中去。这种想象既源于古代神话传说,又体现了诗人豪迈的气概和对美好生活的向往。将现实中的黄河与天上的银河联系起来,跨越了天地的界限,使诗歌充满了浪漫主义彩。
五、创作背景