5年级下册语文五年级语文下册必背必考内容
背古诗、文言文
☆《四时田园杂兴》  [宋]范成大 
昼zhòu出耘yún田夜绩麻,村庄儿女各当家。
童孙未解供gòng耕织,也傍桑阴学种瓜。
注释:
①[昼]白天  [耘田]在田间锄草。
②[绩麻]把麻搓成线。
③[解]理解,懂得。
④[供]从事。
⑤[傍]靠近。
⑥[阴]树荫。
译文:
白天锄地,夜晚搓麻,农家男女各自忙着各自的事情,各有自己拿手的本事。
孩子哪里懂得耕织之事,也模仿大人的样子,在靠近桑树的下面学着种瓜。
☆《稚zhì子弄冰》  [宋]杨万里
稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银钲zhēng。
敲成玉磬qìng穿林响,忽作玻璃碎地声。
注释:
①[稚子]幼小的孩子。
②[金盆脱晓冰]早晨从金属盆里把冰取出来。
③[钲]一种金属打击乐器。
④[磐}一种用玉或石制成的打击乐器。
⑤[玻璃]一种天然玉石,也叫水玉,并不是现在的玻璃。
译文:
儿童早晨起来,从结成坚冰的铜盆里剜冰,用彩线穿起来当铮。提着银锣似的冰块在树林里边敲边跑,忽然冰锣敲碎碎落地,那声音就像美玉落地摔碎一样。
☆《村晚》   [宋]雷震
草满池塘水满陂bēi,山衔落日浸寒漪yī。
牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹。
注释:
①[陂]池岸。
②[漪]水中的波纹。
③[腔]曲调。
④[归去]回去。
⑤[信口]随口。
译文:
在一个长满青草的池塘里,池水灌得满满的,山衔住落日淹没了水波。放牛的孩子横坐在牛背上,随意地用短笛吹奏着不成调的的乐曲。
☆《游子吟》  [唐] 孟郊
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
注释:
①游子:指诗人自己。吟:诗体名称。
②临:将要。
③意恐:担心。
④归:回来,回家。
⑤谁言:言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:子女的心意。
⑥报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。
⑦三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。
译文:
慈祥的母亲手里把着针线,为即将远游的孩子赶制新衣。临行前一针针密密地缝缀,怕儿子回来得晚衣服破损。谁说像小草那样微弱的孝心,能报答得了像春晖普泽的慈母恩情?
☆《鸟鸣涧  [唐]王维 
 人闲桂花落,夜静春山空。
月出惊山鸟,时鸣春涧中。
注释:
①鸟鸣涧:鸟儿在山涧中鸣叫。
②闲:安静、悠闲,含有人声寂静的意思。春山:春日的山。空:空寂、空空荡荡。
③月出:月亮升起。惊:惊动,扰乱。山鸟:山中的鸟。
④时鸣:偶尔(时而)啼叫。时:时而,偶尔。
译文:
寂静的山谷中,只有桂花在无声的飘落,夜半更深,万籁俱寂,似空无一物。明月升起光辉照耀惊动了山中栖鸟,它们在春天的溪涧里不时地鸣叫。
☆《从军行》   [唐]王昌龄
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
注释:
1.从军行:乐府曲名,内容多写边塞情况和战士的生活。
2.青海:指青海湖。
3.穿:磨破。
4.金甲:战衣,金属制的铠甲。
5.楼兰:西域古国名,这里泛指西域地区少数民族政权。
译文:
青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。塞外身经百战磨穿了盔和甲,不打败西部的敌人誓不回还。
☆《送元二使安西》  [唐]王维
渭wèi城朝雨浥yì轻尘,客舍青青柳新。
劝君更尽一杯酒西出阳关无故人。
注释:
①[安西]唐代安西都护府的简称,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。
②[渭城]秦时咸阳城,汉代改称渭城,在今陕西西安西北,位于渭水北岸。
③[渑]湿润,沾湿。
④[阳关]古关名,故址在今甘肃敦煌西南
译文:
清晨的细雨打湿了渭城的浮尘,青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外清新明朗。请你再饮一杯离别的酒吧,因为你离开阳关之后,在那里就见不到老朋友了。
☆《秋夜将晓出篱门迎凉有感》  [宋]陆游
三万里河东入海,五千仞岳上摩天。
遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。
注释:
①[将晓]快要天亮。
②[三万里河]指黃河。“三万里”形容它很长。
③[五千仞岳]指华山。“五千仞”形容它很高。
④[摩天]碰到天。
⑤[遗民]指在金统治地区的原宋朝老百姓。
⑥[胡尘]指金统治地区的风沙,这里借指暴政。
⑦[王师]指南宋朝廷的军队。
诗题意思:
秋天的夜里,天快要亮的时候,走出篱笆门,忽然对面吹来一阵凉风,心中产生一股伤感,于是写下这首诗。
译文:
三万里黄河东流入大海,五千仞华山高耸接青天。铁蹄下遗民欲哭已无泪,盼望官军收失地又一年。
思想感情:这首诗表达了作者爱国和忧国忧民的思想感情。
☆《凉州词》  [唐]王之涣
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
☆《黄鹤楼送孟浩然之广陵》  [唐]李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
☆ 《自相矛盾》
楚人有鬻yù盾与矛者,誉之日:“吾wú盾之坚,物莫能陷”也。又誉其矛日:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗fú能应也。夫fú不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
注释:
①本文选自《韩非子.难一》。
②[鬻]卖。
③{陷]穿透。
④[夫]放在句首,表示将发议论。
译文:
楚国有个既卖矛又卖盾的人,(他)夸耀自己的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都无法刺破。”接着,他又夸起了他的矛,说:“我的矛很锐利,没有穿不透的东西。”有的人问他:“如果拿你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那人便答不上话来了。刺不破的盾和什么都刺得破的矛,是不可能同时存在的。
☆ 《乡村四月》  [宋]翁卷