Canadian TCSL Association
Web:www.canadiantcslassociation.ca
第五届中加汉语教学研讨会暨加拿大中文教学学会年会
会议纪要
大会:第五届中加汉语教学研讨会暨加拿大中文教学学会年会
主题:汉语教学课堂策略的探讨
时间:2008425日至426
地点:加拿大卑诗省列治文市BEST WESTERN RICHMOND HOTEL
大会纪要执笔人:赵丽泓
    温哥华的春光旖旎如常,盛开的樱花缤纷依旧,第五届中加汉语教学研讨会暨加拿大中文教
学学会年会(以下分别简称“研讨会”或“大会”,“TCSL学会”或“学会”)在加拿大卑诗省列治文市如期举行。此次大会期间的平均气温比去年低了两三度,但是,料峭的春风丝毫没有阻挡住专家、学者们的热情。与上届研讨会相比,本届大会涉及到的国家、地区、省市、教育管理部门、大专院校的范围更为广泛。参加学术交流和研讨的人士包括来自北京大学、复旦大学、首都师范大学、中国电子科技大学,New York UniversityConfucius Institute at BCIT, Confucius Institute at University of WaterlooEdmonton Confucius Institute University of British Columbia, Simon Fraser University, University of Victoria, University of Toronto, University of Alberta, University of Calgary, York UniversityCarleton University, Trinity Western University, Malspina College, Okanagan College, Rydley College, Kwantlan University College, Langara College, Albertan Education, Alberta Learning, Edmonton School Board, West Vancouver School District, Crofton House School, Taipei Idealsit Culture Tecn. Group, Shanghai Taotu Animation Technology Company40多所大专院校和相关的汉语教学科研机构的70多位专家、学者、教师和教育管理人士。
    中国驻温哥华总领事杨强先生、教育参赞薛亚霏先生、张发钧先生、中国国家汉语国际推广领导小组办公室(以下简称“汉办”)北美办事处代表陈俊波先生,卑诗理工大学孔子学院谷
丰院长与杨良总经理, 滑铁卢大学孔子学院李彦院长, 爱蒙顿孔子学院徐弘副院长,埃布尔他省教育厅第二语言教育主任奥森博土,汉办驻亚省中国语文顾问方欣欣博士,上海韬图动漫科技公司总经理于小央女士,台北创意家资讯集团总经理张国庆先生,知识发展总监刘政儒先生,课程总监陈雅贞女士文等有关人士出席了开幕式。杨强总领事在开幕式致辞中指出,在当今多元文化、构建和谐社会的形势之下,TCSL学会深入研究教学课题,不断开发教育教学资源,研制有效的评价体系,进一步提高教学效率,满足不断增长的汉语学习需求,对世界汉语教学界具有重要的借鉴意义,同时,对专家、学者的不懈努力表示衷心的感谢。薛亚霏参赞对此次大会选定的主题予以充分肯定,他强调教材较乱、教师不足、教法问题已经成为影响汉语教学水准的突出问题,教学科研亟待提高。新任张发钧参赞特别向大会致以良好的祝愿。
    各界代表在开幕式上发表了讲话。复旦大学国际文化交流学院副院长吴中伟博士指出,在学生学习环境、学习动机等呈现多样性的状况下,提高教学效率刻不容缓,教师业已成为教学理论消费者和生产者的双重角。北京大学对外汉语教育学院王海峰博士代表北京大学对学会领导辛勤的工作和温暖而细致的关照,表示衷心的感谢。阿尔伯塔省教育厅第二语言教育项目主任奥森博士、卑诗理工大学孔子学院考试部杜主任、滑铁卢大学孔子学院院长李彦
博士、爱蒙顿孔子学院副院长徐弘博士等,在讲话中都肯定本届大会的主题对汉语教学的意义重大。汉办北美办事处代表陈俊波先生代表汉办许琳主任向大会的召开表示祝贺,并表示汉办北美办事处选址温哥华,主要是考虑到温哥华多元文化的社会环境和太平洋门户的地理优势。
    此次大会顺应上届研讨会上中加汉语教学专家、学者、教师们的共同要求和期望,以“汉语教学课堂策略的探讨”为研讨主题。大会共收到学术论文27篇,遴选出符合本届研讨主题的15篇,现场以主题发言、论文交流、圆桌研讨等形式进行研讨。本届论文具体内容涉及到有关汉语语言与文化教学的方方面面,有关于最新教育教学理论的评析和应用探讨,有基于语言本体研究的教学策略,有关于文化、古汉语、商业汉语等各种不同内容的教学探索与成果,有根据教学对象实际的教材编排、处理与数位化技术的全面运用。可以概括为五方面:
一、有关语言与文化教学课堂策略学理及论说的评介、论析及应用研讨
    就当前人们比较感兴趣的语言教学流派,复旦大学国际文化交流学院副院长吴中伟博士,以《关于基于内容的以任务为单位的教学》为题,将内容教学法(content-based second language teaching)与任务教学法(task-based second language teaching)进行了比较,
通过对内容教学法特点、类型和应用条件的剖析,以及二者异同的比较,提出了一种基于内容的、以任务为教学单位的教学途径。
    任教于温哥华Livingstone Institute的北京大学教育学院博士生赵丽泓女士,以美国及世界各地基础教育改革中应用较为广泛的多元智能理论为基础,以视情教育模式为框架,提出了真正以教育对象为教学中心,从而进一步提高汉语教、学效率的新途径。其以《汉语课堂教学视情教育策略》(Multiple Intelligences Based Pedagogical Strategy in Teaching Chinese as a Second Language)为题的报告,剖析了学习主体的不同智能特点对汉语教、学的深刻影响,阐述了汉语课堂教学视情教育的策略,汉语课堂教学设计的重要原则,提出了多元互动情境化的教学设计和智能迁善等教学方法。
    提问环节中,大家较为关注两种新理念、新教学法在大学汉语教学中的应用和实施。提出目前是否有基于内容的以任务为单位的教学法的大学汉语教材?视情教育教学策略是否已在大学汉语教学中实践?对教师资质有什么要求?“模拟的情境”和“虚拟的情境”有什么区别?吴中伟博士表示,他所提出的这一教学途径还没有现成的大学教材。赵丽泓女士表示,实践汉语课堂教学的视情教育策略对教师的理论准备和自身素养要求的确较高,教学、训练活动中,
教师需要保持随时警醒,把握学生的智能活动状态,是语言智能较弱还是自我期望值过高,及时调整任务的难度,适时推动学生语言水准的提升。目前在K-12的教学实践中效果非常好,孩子们兴趣高、学习效率高,而在非目的语境下英语作为第二语言的教学中,已经形成了理论——教学——教材等系统的模式,《视情英语》教材、教法在中国大陆700多所学校实践,效果显著。但是,还没有在大学汉语教学中的实践。通过自身教学实例,结合任务型教学法,赵丽泓女士进一步明确,自己所提出的多元互动情境化教学设计中“真实的情境”,是创造出实实在在的真实情境,提供给学生真正使用所学汉语,完成特定真实型任务的练习和成就机会。“模拟的情境”主要是模拟生活切实的情境,“虚拟的情境”则可以根据教学对象的特点,以想象、数字化等多种形式虚拟出令学生兴奋、对教学助益的情境,为学生完成教学型任务创造情境和条件。
    中国电子科技大学外国语学院雷岚女士以《互动性教学策略与课堂活动的设计》为题,提出要提高对外汉语的教学效率与教学质量,教师应具体灵活地运用互动性教学策略,遵循知识性与趣味性相结合,交际性与实用性相结合,挑战性与任务性相结合的原则,设计、开展丰富多样、新颖趣味的课堂活动,以充分调动学生的积极性,发挥其学习潜力,实现教与学,学与用之间的互动。
    任教于West Vancouver School District Community Learning的李凌燕女士以《创造有趣的课堂教学模式、提高社区汉语学习者的兴趣》,剖析了社区汉语学习者年龄差异大、学生之间关系复杂、学习动机和需求各有不同等特点,指出使出于好奇而走进教室的社区学生对汉语保有持久的兴趣是教学成败的关键,探讨了如何创造有趣的课堂教学模式,如互动练习、挑战汉字难点、毛笔书法字卡、电脑打字为主手写汉字为辅等方式,以激发并保持学生对汉语学习的兴趣。
    提问环节中,大家较为关注如何教授初学者。提出“交际性”和“实用性”有何区别?是用英文教还是用中文教?学生都对汉字感兴趣吗?手书毛笔字卡是不是增大了工作量?如何教授初级学生语法?雷岚女士表示,提倡“交际性和实用性相结合”,“实用性”侧重生活、工作实际中的应用,但二者不是排他的。李凌燕女士表示,自己在中国教高级汉语班用中文,现在加拿大用英文教。汉字是汉语教学中无法绕过的重要内容,自己给每个学生写字卡的确花费了不少时间,但坚持这样做是让学生保持兴趣,也是让学生感受到老师的心血和热情,以促进其学习。作为回应,吴中伟博士主张尽量用中文教学,开学即全中文教学,或是第一个月用英文教学,第二个月开始完全使用中文。与用英文教学相比,这样可能没有那么便捷、舒适,入门痛苦,但学生进步快。对于语法,他提倡用情景等多种方式操练语法,而不是单纯
地用中文解释语法。伍洲博士表示,学习汉语的目的是为了交流,而学习交流的初期,发挥重要作用的是词汇而非语法,有了基本的词汇,借助实物、图像、动作就可以实现交流。
二、基于语言本体研究的课堂教学策略与实践成果。
    北京大学对外汉语教育学院王海峰博士,通过对2亿多字语料库中离合词的考察统计,以《离合词教学的理论与实践》为题,揭示了离合词的离析频率、方式和规律,指出了在华留学生汉语学习中使用离合词时只会“合”不会“离”、离析形式错误、离析形式泛化、形式杂糅、离析形式有限等主要问题,进而探讨了离合词的教学原则、教学重点和具体方法,提出了逐个习得、先词后语、核心示范、强化输入输出等教学原则。数据显示,其原则和方法在教学中收到了很好效果。
    北京大学对外汉语教育学院周守晋博士,结合教学实践中出现的问题,以《汉语课怎样解释语法点》为题,探讨了如何在有限的教学时空范围内,进一步明确汉语课语法教学的目标,提高语法教学的针对性和有效性,促进学习者对所学内容语言本质的理解和掌握,形成生成性(generative)能力。提出了理解语法点实质的简化解释方案,让学习者发现语法的优化解释途径,让语法自己“说话”的促进知识内化,以及让语法成为“问题”的带动能力转化。
研讨会英文    提问环节中,大家较为关注教学中具体情况的处理。提出(大学)教科书上对离合词是否有区分?是否有离合词教学顺序、语法习得顺序表?离合词教学过程中是否教给学生词的结构等语法知识?王海峰博士表示,教材中只有对语素词的界定,给出了207个离合词,但离合词的教学没有一定规,授课教师各人处理方式不同,有的重视、有的淡化处理,有的单列出来教、有的不单列出来。王海峰博士认为,在教授中高级班时可以介绍联合、动宾等构词语法知识,准中级班的学生还难以理解,不教为宜。关于语法习得顺序表的研究,周守晋博士表示,台湾邓守信在80年代通过经验和语法认识做过一些研究,但没有全面、系统的研究,需要进一步的实证观察。作为回应,钱旭菁副教授表示,中国北京语言文化大学施家炜博士做过有关语法习得顺序的研究。但达到什么标准算是“习得”了,是看出现率还是以正确率为准,还没有定论。有的语法点难教、易习得,有的像英语中的第三人称单数,就属于易教、难习得。伍洲博士指出,英语倒是有习得顺序表,但不建议按习得顺序教。“习得”指的是自然(语言)环境中的习得,而不是课堂教学中的“学到”。