墨子公输》原文与翻译
篇一:17.《公输》【原文对照】翻译
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,于是楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用木片作为器械。公输盘多次设下攻城的方法,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。墨子一次又一次抵挡了他。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
【九:多次;距:通“拒”,抵御,防御;圉:通“御”,抵挡】
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说。”【诎:通“屈”,理屈;而:但是;(所以:古:用来…的方法;今:表因果关系的条件关联词)】
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说。”
楚王问其故。
楚王问这是怎么回事。
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋
墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀我。杀了我,宋国莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已就守不住了,就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百多人,已经
持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,
拿着我的防守器械,在宋国的墙上等待楚国来入侵。即使杀了我,
不能绝也。
也不能杀尽保卫宋国的人。” 【乃:就;攻:攻下;寇:入侵】楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”
楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”
篇二:《公输》翻译和原文
《公输》翻译
译文
公输盘给楚国打造云梯这种器械,造成后,打算用它攻打宋国。墨子听到这个消息,就从齐国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去会见公输盘。公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个欺侮我,希望依靠您杀了他。”公输盘很不高兴。墨子说:“请允许我奉送给你十金。” 公输盘说:“我坚守道义,决不杀人。” 墨子起身,拜了两拜,说:“请允许我解释这件事。我从北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国土地多余,而百姓不足,葬送不足的(百姓姓命)而争夺有余的土地,(这)不能说是聪明;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是亲善友爱;(您)知道(这道理)却不向楚王据理力争,(这)不能说是忠诚;攻宋却不能取胜,(这)不能说是强大;(自称)坚守道义,不杀少数人却杀多数
人,(这)不能说是明白事理。”
公输盘承认墨子的话有道理。墨子说:“既然这样,为什么不停止攻宋呢?”公输盘说:“不可以,我已经向对楚王讲了攻打宋国的计划了。”墨子说:“为什么不把我引见给楚王呢?”公输盘说:“好的。”
墨子拜见楚王,说:“设想有这样一个人,他舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;舍弃自己的美味饭菜,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是怎样的一个人呢?”
楚王说:“这个人一定是有偷盗的毛病。”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这
就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到
处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国是连野鸡野兔鲋鱼都没有的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却没有大树。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派兵将攻打宋国,这种做法就和上面说的那个人的情况是一类(性质)的。”
楚王说:“你说得很好呀!虽是这样,公输盘(已经)给我制造云梯,我一定要攻取宋国。”
于是,(墨子又)召见公输盘。墨子解下腰带(围起来)作为城池,
用木片作为器械。公输盘多次运用了攻城的巧妙战术,墨子多次的抵御住(他的进攻)。公输盘攻城的器械招数全施展尽了,而墨子的抵御之术还绰绰有余。公输盘折服了,却又说:“我知道用什么方法来对抗你了,我不说。”墨子也说:“我知道你用什么方法来对抗我,我也不说。”楚王问墨子其中的缘故。墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀掉我。杀掉我,宋国没有人能守诚,就可以攻破了。可是,我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀掉我,也不能杀
篇三:公输原文译文
原文:
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”
公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。”
墨子公输
公输盘曰:“吾义固不杀人。”
子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。”
公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不见我于王?”
公输盘曰:“诺。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”
王曰:“必为有窃疾矣。”
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚