时河南程颢与弟颐讲孔孟绝学于熙丰之际原⽂及翻译⼀、原⽂:
时河南程颢与弟颐①讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之⼠翕然②师之。时③调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢⽬送之⽈:“吾道南④矣。”四年⽽颢死,时闻之,设位哭寝门,⽽以书赴告同学者。⾄是,⼜见程颐于洛,时盖年四⼗矣。⼀⽇见颐,颐偶瞑坐⑤,时与游酢侍⽴不去,颐既觉,则门外雪⼀尺矣。
——选⾃《宋史·杨时传》)
【注释】①程颢与程颐都是宋代著名学者。②翕然:⼀致的样⼦。翕,也可以讲聚集。③杨时:宋代著名⽂学家。④南:⽅位词作动词,意思是向南。⑤瞑坐:闭着眼睛坐着。向南方
⼆、翻译:
当时,河南⼈程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔⼦和孟⼦的学术精要(即理学),河南洛阳这些地⽅的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学⽣礼节拜程颢为⽼师,师⽣相处得很好。杨时回家的时候,程颢⽬送他说:“我的学说将向南⽅传播了。⼜过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,⼜⽤书信讣告在⼀起求学的⼈。程颢死以后,⼜到洛阳拜见程颐,这时杨时已四⼗岁了。⼀天拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与游酢就侍⽴在门外没有离开,程颐已经醒的时候,那门外的雪已经⼀尺多深了。
三、点评:为学莫重于尊师。
发布评论