《程门立雪》文言文译文
一、原文
时字中立,南剑将乐人。幼颖异①,能属②文,稍长,潜心经史。熙宁九年,中进士第③。时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学④手熙、丰之际,河、洛之士翕然⑤师之。时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢目送之曰:“吾道南⑥矣。”四年而颢死,时闻之,设位⑦哭寝门,而以书赴告同学者。至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐⑧,时与游酢侍立不去⑨,颐既觉⑩,则门外雪深一尺矣。
二、词语注解
①颖异:聪明过人。②属:撰写。③进士第:考取进士,又叫进士及第。进士,隋唐科举考试设进士科,录取后为进士。明清时则称殿试考取的人为进士。④绝学:学问的精要思想。⑤翕然:一致的样子。翕,一致,也说聚集。⑥南:向南。此处为方位词作动词用。⑦位:灵位。⑧瞑坐:闭着眼睛坐着。⑨去:离开。⑩觉:睡醒。向南方
三、译文
杨时字中立,是南剑州将乐县人。杨时自幼聪颖过人,能写文章,等稍微大一些,更潜心学习经史。熙宁九年,进士及第。当时,河南的程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲解孔子和孟子学间的精要,河南、洛阳的学者都一起拜他们为师。杨时被征调做官而没有去,以尊敬老师的礼节在颍昌拜见了程颢,两人相处得很好。等到杨时回去的时候,程颢看着他离开并说:“我的学说向南方传播了。”四年后,程颢去世了,杨时听说后,就在寝门设灵位哭祭,又写书信告诉之前一起学习的人。程颢去世以后,杨时又到洛阳去拜见程颐,这时杨时已经四十岁。一天,杨时去拜见程颐,程顾正坐着闭目休息,杨时与同学游酢便侍立在门外没有离开,程颐醒来的时候,发现门外的雪已经一尺多深了。
四、故事启迪
对待知识,要谦虚好学;对待老师,要尊敬有礼。
发布评论