中秋节英语四级作文
【篇一:大学四级英语作文翻译】
人们在农历八月十五庆祝中国的传统节日-中秋节。数千年来,中国人喜欢将人的悲欢离合与月亮的阴晴圆缺(the waxes and wanes)联系起来。因为满月是圆的,象征着团圆,中秋节也被称为团圆节。所有家庭成员会尽力团聚在这特殊的日子里,而那些不能回家的人则观望明月,以寄托对亲人的思念之情。 celebrate  associate with sth symbolize represent  get together people celebrate chinese traditional festivals in august fifteen - the mid autumn festival. for thousands of years, chinese will love people and the phases of the moon grief at separation and joy in union (the waxes and wanes) link. because the full moon is round, symbolizing the reunion, the mid autumn festival is also known as the festival of reunion. all family members will try to reunite in this special day, and those who can not go home to see the moon, in the hope of their loved ones.
语言是一个民族的声音,推广普通话(mandarin)是我们祖国屹立于世界民族之林的需要(rock-firm)。同时,它也是不同地狱,不同文化背景中的人与人沟通交流的需。目前,普
通话和我们的祖国一样,在国际上占有越来越显著的地位;它成为了联合国六种工作语言之一,成了香港、澳门同胞(conpatriot)以及外国人争相学习的热门语言。普通话的意义不仅仅是沟通的需要,它还代表着中华民族的繁荣昌盛。
language is the voice of a nation, the promotion of putonghua (mandarin) is our country stands in the forest of the worlds nations (rock-firm). at the same time, it is also different from the hell, different cultural background in the need to communicate with people. at present, mandarin and our country, in the world, it has become more and more prominent. it has become one of the six working languages of the united nations, hongkong, macao compatriots (conpatriot) and foreigners eager to learn the popular language. the meaning of mandarin is not only the need to communicate, it also represents the prosperity of the chinese nation.
【篇二:十二生肖、礼尚往来 英语四级作文翻译】
礼尚往来 the exchange of gifts
中国人对礼物很重视,总觉得贵重的礼品才能表达心意,常常会把价格不菲的礼物送人。礼品既要价格不低,又要包装不俗,还要意义不浅。选购礼品真是一个不小的挑战。中秋节时,人们把包装精致、馅料讲究的月饼送礼,自己则吃普通的月饼。一些人出国之前总是花大量的时间和精力购买带有中国特的礼品,比如京剧脸谱、中国扇子、中国结等等。
chinese people pay great attention to gifts, they believe that only a valuable gift can best convey their feelings. this is why they often use precious or expensive items as gifts. the gift should be decently priced, well wrapped and should have some unique meanings. it is always a challenge to buy a gift for a chinese person. during the mid autumn festival, people will buy well-packaged, high quality moon cakes for gifts and keep the ordinary ones for their own consumption. some people spend a lot of time and effort buying gifts with chinese features before going abroad, such as beijing opera masks, chinese fans and knots.
  十二生肖the twelve animal signs
中国传统文化中是用十二种动物做生肖来记录日期的循环。根据传说,黄帝曾邀请所有动物
来他的国土上聚会,但遗憾的是,只有12个动物来了,老鼠自然是第一位,接下来是牛、然后是虎,后来是兔子、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。出于感激,黄帝决定按动物们到的先后次序命名年份。很多中国人都特别相信一个人的出生年月是决定性格特征的主要因素。
【篇三:英语四级短文翻译综合】
1. 中秋习俗
在中国月饼是一种特殊的食品,广受海内外华人的欢迎。中秋吃月饼就好比圣诞节吃馅饼(mince pies)。为了庆祝中秋节,中国人通常做两件事:一是观赏满月。二是品尝美味的月饼。中秋节是每年农历八月十五日。据说,这一天的月亮是一年中最圆的。而月亮正是庆贺中秋的全部主题。在中国人眼中,月饼象征着全家人的大团圆。
参考译文:
moon cakes are a special kind of food in china. they are very popular with the chinese at home and abroad. moon cakes are to mid-autumn festival what mince pie
s are to christmas. to celebrate mid-autumn festival, chinese usually do two things :enjoy the full moon and eat delicious moon cakes. mid-autumn festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. it is the time when the moon is said to be at its brightest and fullest. and the moon is what this celebration is all about. in the eyes of the chinese people ,a moon cake symbolizes the reunion of all family members.
讲解:第二句中的“??就好比”可以用“??s like?”,但译文中所用句型更好地表达这个含义。如:“智力之于大脑,犹如视力之于躯体。“ intellect is to the mind what sight is to the body.” 2. 传统艺术
皮影戏又称“影子戏”。它是中国著名民间戏剧形式之一。表演时艺人通常一边演唱一边操纵用兽皮或纸板制作的人物形象。它们的影子通过灯光出现在帘布上。这营造了有人物在活动的幻象。有时表演者需要控制三到四个偶人。皮影戏在我国历史悠久,元代时还曾传到世界上很多国家,迷倒了不少国外戏迷,被人们亲切地称为“中国影灯”。
参考译文
中秋节翻译
the shadow puppet play, also known as ‘shadow play’, is one of china’s famous folk opera forms. during the performance, players usually sing while holing/manipulating human figures, which are made of animal skin and paper board. the shadows of those human figures are reflected on a curtain through the light. this creates the illusion of moving images. sometimes the performer needs to control three or four puppets. shadow puppet play enjoys a long history in china. it was introduced to many countries during the yuan dynasty and attracted many foreign audience. they call the art form chinese shadow play.
3. 社交饥渴
手机,是一项伟大的发明。但很显然,手机也刷新了人与人的关系。会议室门口通常贴着一条公告:请与会者关闭手机。可是,会议室里手机铃声仍然响成一片。我们都是普通人,并没有多少特别重要的事情。