屈原《离骚》原文及对照翻译赏析
 
屈原《离骚》原文及对照翻译
帝高阳之苗裔兮,联皇考曰伯庸;(我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸)
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。(太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上)
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名;(父亲查看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字)
名余曰正则兮,字余曰灵均。(为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。)
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。(我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态)
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。(身披香草江离和优雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩戴更加芳馨)
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。(时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裹总怕岁月流逝不把我等待)
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。(清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采)
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!(然道我自己害怕灾难祸患吗?怕只怕君王的车子颠覆不起)
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。(我前前后后奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜不偏)
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。(君王不体察我火热的内心啊,反而听信谗言对我大发脾气)
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。(我本来知道直言会招来祸殃啊,想忍耐不说却又无法控制)
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。(我指着上天让它为我作证啊,我这样做的缘故全是为了君王)
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!(本来说好以黄昏为迎娶之期啊,没想到半路上又改变主义)
初既与余成言兮,后悔遁而有他。(当初他已与我说好了啊,后来却翻悔另有他想)
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。(分手,离开我都不当回事啊,伤心的是君王行为放荡反复无常)
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。(我已经培养了许多亩春兰啊,又种植了许多亩惠草)
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。(分垄栽培留夷和揭车啊,还套种了杜衡和芷草)
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。(希望它们枝高叶茂啊,但愿到时我能有丰厚的收获)
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。(它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,可怕的是这么多香草腐化堕落变成了恶草)
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。(众小人争权夺利贪婪成性啊,,装满了腰包还贪求不已)
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。(对己宽容却猜忌他人啊,都勾心斗角满怀妒忌)
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。(奔走追逐权势和财富啊,这不是我急于追求的东西)
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。(老年慢慢地就要倒来啊,怕的是美名未能树立)
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。(早晨我吮饮木兰花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣)
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。(只要我的情操确实美好而专一,即使长久的饥饿憔悴又何必悲伤)
掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。(采来香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心联成一串)
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。(拿起菌桂再编上惠草啊,搓成长长的胡绳花索挂在下边)
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。(我效法那前代的贤人啊,不作世俗人的世俗打扮)
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。(虽不合今人的心意啊,我愿遵循彭贤遗留下的规范)
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。(深深地叹息着摖拭眼泪啊,我哀伤自己是活的如词艰难)
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。(我只因为热爱美德并以之约束自己啊,却早晨受到责骂,晚上又被罢官)
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。(这既是因为我以惠草为配饰啊,又加上我采了白芷精心编连)
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。(只要是我忠心喜爱的事啊,纵然为它死上多次也不后悔半点)
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。(众女子们嫉妒我美丽的风姿啊,造谣污蔑我善于淫x)
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。(世俗的人本会投机取巧啊,违背了规矩把措施改变)
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。(背弃正道而追求邪曲啊,争著苟合求容反以为符合常规)
离骚屈原原文忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。(烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,独有我在此时遭受穷困命运多舛)
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。(宁可即刻死亡魂离魄散啊,我也不能把小人的丑态来现)
鸷鸟之不兮,自前世而固然。(雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,自古以来就是这样)
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?(方和圆怎能包容在一起啊,哪有志趣各异的人能彼此相安?)
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。(心灵受屈精神压抑啊,强忍指责把侮辱承担)
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。(坚守清白为直道而死啊,这本为前代的圣贤称赞嘉许)
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。(后悔选择道路未曾细查啊,徘徊不进我将要会还)
回朕车以复路兮,及行迷之未远。(我调转车子回到原来的道路啊,趁着在迷途上还没走远)
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。(我让我的马漫步在生有兰草的水边啊,又奔向长着椒树的小山休息流连)
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。(接近君王不成反遭责难啊,只好退回去重修德行以尝夙愿)
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。(用菱叶与荷叶制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣)
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。(不了解我就算了啊,只要我的内心真正芳洁高尚)
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。(把我的花冠做得高高的啊,使我的佩带变得长长)
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。(芳香与污垢混杂一起啊,唯有我洁白的品质还未受影响)
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。(忽然回首纵目远望啊,我将游观遥远的`四方)
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。(服饰佩带丰富多彩啊,香气勃勃愈来愈芬芳)
民生各有所乐兮,余独好修以为常。(人们生来各有所好啊,只有我爱好美德习以为常)
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。(即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,然道我会因受到教训而放弃早有的志向)
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:(女连喘带说心情急切啊,,反反复复将我告诫)
鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。(伯鲧gun秉性刚直不顾自身啊,终于死在羽山子野)
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?(你为何事事百言又喜欢高洁啊,你为何偏偏要坚持美好的品节?)