小学三年级英语故事及翻译(三篇)
三年级英语小故事【导语】英语故事会显现学生认识或是不认识的单词,而这个单词的重复不断显现,会加深同学们对单词的记忆,这种记忆不同于一样的死记硬背,而是在潜移默化中,让学生记住单词,并且不枯燥。以下是作者整理的《小学三年级英语故事及翻译(三篇)》,期望帮助到您。【戴高帽子】
The Chinese people call flattery to someone's face "presenting a tall hat" to someone.In the past, an official in the imperial1 court in Beijing was appointed to an official post outside the capital. Before departure, he went to his teacher's home to bid farewell. His teacher warned him: "It is not easy to be an official outside the capital. You should be prudent2 and careful."The official replied: "Please don't worry. I have prepared 100 'tall hats',and will present one to each and every person I meet. I'm sure all the local people will be pleased."The teacher said reproachingly3: "We are all honest gentlemen. How can you do that?"The official pretended he had no way out and said: "Very few people under heaven are like you who dislike being flattered4 or presented with tall hats."Hearing this, the teache
r was very much pleased. He nodded and said: "What you said is true, too."After the official said farewell to his teacher and went out, he said to his friend: "Of my 100 'tall hats', now only 99 are left."翻译:中国人把当面说阿谀话叫做给某人“戴高帽子”。在古代,有一个在京城朝廷里做官的人,奉命去外地做官。临行前,他去老师家辞别。老师嘱咐说:“外地的官不容易做,应当谨慎谨慎些才好。”那个做官的人回答说:“请老师放心,我准备了一百顶高帽子,逢人便送他一顶,管叫地方上人人高兴。”老师动气地说:“我们都是君子君子,怎么可以这样做呢?”那个做官的人装着无可奈何的样子说:“天下不喜酷爱高帽子的人实在太少了啊!像老师您这样的又能有几个呢!”老师听了很高兴,点点头说:“你讲的也不错!”那个做官的人辞别老师出来后,对朋友说:“我的一百顶高帽子,现在只剩下九十九顶了!”【风和太阳】
The Wind And The SunOne day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.” “We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.” So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself. “I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.翻译:风和太阳有一天风跟太阳
说: “看看那个沿着路上走的人.我可以比你快让他把披风脱下来. “我们等着看吧,”太阳说, “我让你先试. 因此风尝试让那个人把披风脱下来.他用力地吹,可是那个人把披风拉得更紧.“我舍弃了,”风最后说, “我没法让他把披风脱下来.”然后由太阳试试看.他尽可能地晒他.不久,那个人很热就把披风脱下来了.【披着羊皮的狼】
A Wolf in sheep's clothingA wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs. One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep. A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf. Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.翻译:披着羊皮的狼狼想吃羊,但是他惧怕谨慎的牧羊人和牧羊犬。 有一天狼发觉了一块羊皮,便披着它混入羊。 一只小羊羔把这只披着羊皮的狼误认为自己的妈妈,被领出了羊。 狼成功地了羊,吃掉了小羊羔。