古诗文《【梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香】》赏析
【梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香】
宋朝:卢梅坡
méi xū xùn xuě sān fèn bái ,xuě què shū méi yī duàn xiāng
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香
古:平平仄仄通通仄 仄仄通平仄仄平 ◆香【下平七阳】
今:平平仄仄平通平 仄仄平平通仄平 ◆香【十唐,ang,iang,uang】
出自:宋代·卢梅坡《雪梅》
作品原文:
梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。
【释义】
梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。
【梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香问答】
“梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香”什么意思?
梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给了梅花的淡淡清香。借雪梅的争春,告诫我们人各有所长,也各有所短,要有自知之明。取人之长,补己之短,才是正理。这首诗既有情趣,也有理趣,值得咏思。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。出自于哪首诗?
答:梅花和雪花都认为各自占尽了春,谁也不肯相让。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给了梅花的淡淡清香。
【句例】
汉语句例:
‘不是一番寒彻骨,怎么得梅花扑鼻香’,想我许幽涵饱览诗书堪称才女,可今天在这晦迹韬光的小子面前,却是‘梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香’了。
【翻译】:
英:Mei xuxun snow three points white, snow but mei a sweet
韩:매화는 눈과 눈이 세 푼 하얗지만, 눈은 매실의 향을 잃는다.
繁:梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香
卢梅坡
卢梅坡,宋朝末年人,具体生卒年、生平事迹不详,存世诗作也不多,与刘过是朋友,以两首雪梅诗留名千古。
发布评论