高一语文  文言文句式(宾语前置) 
一、否定句中代词宾语前置
格式:主十否定词【不、未、无、莫、毋、弗】十宾【余、吾、尔、自、之、是】十动
①三岁贯汝,莫我肯顾(《硕鼠》)  译文:“莫我肯顾”应理解成“莫肯顾我”。
②时人莫之许(《隆中对》)        译文:“可当时的人并不赞许他(这么看)”
③秦人不暇自哀(《过秦论》)      译文:“秦人来不及哀叹自己”。
④忌不自信(《邹忌讽齐王纳谏》)  译文:“邹忌不相信自己”
⑤然而不王者,未之有也(《齐桓晋文之事》)    译文:“这样还不能称王天下,没有这样的事”
还有如:毋吾以也,莫己若也(译:“不能因为我,(他)还不如自己”)
成语有:我无尔诈,尔无我虞(译:“我不欺骗你,你不欺骗我”)
种植什么好
从上面的例句中可以得出这样的结论:否定句中宾语代词前置,必须具备两个条件:第一,宾语必须是代词,第二,全句必须是否定句,即必须有否定副词“不、未、毋(无)”等或表示否定的不定代词“莫”。代词宾语要放在动词之前否定词之后。
二、疑问句中代词宾语前置
(1)宾语在动词前面      格式:主十宾【谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉】十动?
①良问曰:“大王来何操?”《鸿门宴》        译文:“张良问公道:‘大王来的时候拿了什么?’”
②问女何所思?(《木兰辞》)                译文:“问女儿在思考什么?”
③王见之曰:“牛何之?”(《晏子使楚》)      译文:“大王看见了问道:‘把牛牵到哪里?’”
④何伤乎?(《齐桓晋文之事》)              译文:“妨碍什么呢(有什么妨碍呢)?”
⑤王曰:“缚者曷为者也?”(《晏子使楚》)    译文:“大王问:‘绑着的人是干什么的?’”
⑥吾谁敢怨?(《捕蛇者说》)                译文:“我敢埋怨谁呢?”
⑦且焉置土石?(《愚公移山》)              译文:“况且把土石放置在哪里?”
(2)宾语放在介词前面      格式:主十宾【谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉】十介十动?
①不然,籍何以至此?(《鸿门宴》)            译文:“不这样,我(项羽)凭什么到这个地步呢?”
②谁为哀者?(《五人墓碑记》)              译文:“(你们在)替谁哀哭呢?”
③长安君何以自托于赵?(《蟹龙说赵太后》)  译文:“长安君凭什么在赵国站住脚呢?”
④国胡以相恤?(《论积贮疏》)              译文:“国家用什么来救济老百性呢?”
⑤臆!微斯人吾谁与归?《岳阳楼记》        译文:“哦!除了这样的人,我能同谁在一起呢?”
⑥虽生,何面目以归汉?(《苏武传》)          怎么注销译文:“即使活着,(我)凭什么脸面回汉朝去呢?”
三、陈述句中介词宾语前置      早发韦庄格式:宾十介十动
①钩以写龙,凿以写龙(《叶公好龙》)            译文:“用钩子来画龙,用凿子来雕刻龙”
②余是以记之(《游褒禅山记》)                  译文:“我因此记下了这件事”
③一言以蔽之                                  译文:用一句话来概括它
④楚战士无不一以当十(《勾践灭吴》) 译文:楚国的战士没有谁不用一个抵挡十个来拼命的作战的。小汽车年审
⑤成语有:夜以继日(译:用夜晚来接着白天)
四、用“之”、“是”作标志的宾语前置      格式:主十宾十之(是)十动
①夫晋,何罪之有?(《烛之武退秦师》)        译文:“晋国,有什么罪过呢?”
②唯弈秋之为听(《弈秋》)                    译文:“只听弈秋的教导”(“唯”译为“只”,下同)
③句读之不知,惑之不解(《师说》)            译文:“不了解句读,不能解答疑惑”
凹凸歌词④唯陈言之务去(《答李翊书》)                译文:“只是务必除去那些陈旧的话”
⑤父母唯其疾之忧                            译文:“父母只忧虑他的疾病”
⑥唯(《冯婉贞》)                    译文:“只看我的马头行事”
⑦君亡之不恤,而臣是忧。  译文:“我们的国君(晋惠公)不怜恤自己流亡在外,却忧虑着我们臣”
还有如成语:唯利是图(译:“只图有利的”)
唯贤是用(译:“只任用有才的人”)
五、其他情况
“相”字解释为“动作行为偏指一方”时,可译为“我,你,他(她)”,这时“相”是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。
①吾已失恩义,会不相从许(《孔雀东南飞》)    译文:“我已经对她没有情义了,决不会答应你”
②勤心养公姥,好自相扶将(《孔雀东南飞》)        译文:“尽心侍奉婆婆,好好服侍她”
③儿童相见不相识,笑问客从何处来(《回乡偶书》)  译文:“小孩子看见了我却不认识我”
现代汉语中也有保留,如:请你相信
“见”字解释为“动作行为偏指一方”时,可解释为“我”,这时“见”是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。
①府吏见丁宁(《孔雀东南飞》)                译文:“(我回来时)府吏叮嘱我”
②生孩六月,慈父见背(《项脊轩志》)    译文:“生下我六个月,父亲就背弃了我(意思是父亲就去逝了)”
这种情况在现代汉语里也有保留,如:望见恕(希望你宽恕我);有何见教(有什么指教我的);让你见笑了(让你笑话我了);望见谅(希望你原谅我)。
滴水寺方位词、时间词作宾语时,有时也前置
①亚父南向坐(《鸿门宴》                  译文:“亚父范增面向南坐着”
②至于北海,东面而视,不见水端(《秋水》) 译文:“到达北海,向东看去,看不到水的尽头”