世说新语德行九原文注释
《世说新语德行》第九篇原文注释如下:
原文:荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。
注释:
荀巨伯:生平并无详细记载,东汉人,因重情义而流传于世。
胡贼:对入侵者的贬称。
吾今死矣,子可去:这是荀巨伯的朋友对他说的话,意思是“我现在就要死了,你可以离开了”。
子令吾去,败义以求生:你让我离开,是毁坏道义以求生存。
荀巨伯远看友人疾大军至,一郡尽空:形容胡贼入侵,导致全郡都空无一人。
汝何男子,而敢独止:你是什么样的人,竟敢独自停留在这里。
友人有疾,不忍委之:我的朋友有病在身,我不忍心丢下他。
宁以我身代友人命:我宁愿用自己的生命来代替朋友的性命
我辈无义之人,而入有义之国:我们这些不讲道义的人,却侵入了有道义的国家。
遂班军而还,一郡并获全:于是就撤军返回了,全郡都得以保全。
译文:
荀巨伯远道去看望生病的朋友,正好遇上胡贼攻打郡城。朋友告诉巨伯说:“我现在就要死了,你可以离开了。”巨伯说:“我远道来看望你,你却让我离开,毁坏道义以求生存,难道是我荀巨伯应当做的吗?”贼寇已经到了,对荀巨伯说:“大军已经到了,全郡都空了,你是什么样的人,竟敢独自一人停留在这里?”巨伯说:“我的朋友有病在身,我不忍心丢下他,我宁愿用我的性命来代替朋友的性命。”贼寇互相议论说:“我们这些不讲道义的人,却侵入
了有道义的国家。”于是就撤军返回了,全郡都得以保全。