双料骗子
初一语文上册课本
学习就像一个无望无际的海洋,那样宽广,那样伟大,我们就像一艘小船,在这迷茫的大海中,寻着此岸,而上天对它的考验将是无数次可怕的暴风雨。 下面我就和大家分享初一语文上册课本,来欣赏一下吧。
初一语文上册课本1
智子疑邻
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。〞其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
租车协议书 译文宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。〞他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丧失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却疑心偷盗是隔壁那个老人干的。
塞翁失马
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎〞居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎〞家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎〞居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。
【篇二】
论语十二章
1、子曰:“学而时习之,不亦说乎有朋自远方来,不亦乐乎人不知而不愠,不亦君子乎〞——学而
【翻译】孔子说:“学习并时常温习,不是很愉快吗有志同道合的人从远方来,不是很令人从心里感到快乐吗人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是君子作风吗〞
2、曾子曰:“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎与朋友交而不信乎传不习乎〞——学而
【翻译】曾子说:“我每天屡次反省自身:替人家谋虑是否不够尽心和朋友交往是否不够诚信老师传授的知识是不是自己还不精通熟练呢〞
3、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。〞——为政
【翻译】孔子说:“我十五岁就有志于做学问;三十岁能自立于世;四十岁能通达事理;五十岁的时候我懂得自然的规律和命运;六十岁时对各种言论能区分是非真假,也能听之泰然;七十岁能随心所欲,却不逾越法度规矩。〞
4、子曰:“温故而知新,可以为师矣。〞——为政
【翻译】孔子说:“温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人可以做老师了。
5、子曰:学而不思那么罔,思而不学那么殆。——为政
【翻译】孔子说:“读书不深入思考,越学越糊涂;思考不读书,就无所得。〞 中考总结
6、子曰∶“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!〞——雍也 双塔油漆
【翻译】孔子说∶“贤德啊,颜回吃的是一小筐饭,喝的是一瓢水,住在穷陋的小房中,
别人都受不了这种贫苦,颜回却仍然不改变向道的乐趣。贤德啊,颜回!〞
7、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者〞雍也
【翻译】孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。〞
8、子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。〞——述而
【翻译】孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。
9、子曰:“三人行必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。〞——述而
【翻译】孔子说:“三个人同行,其中必定有我的老师。我选择他善的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。〞
10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。〞——子罕
【翻译】孔子在河边感慨道:“一去不复返的时光就像这河水一样,日夜不停。〞
11、子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。〞——子罕
【翻译】孔子说:“军队的主帅可以改变,普通人的志气却不可改变。〞
好作文摘抄 12、子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。〞子张
【翻译】子夏说:“博览书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切的提问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。〞
虽有嘉肴
【原文】
虽有嘉肴,弗食,不知其旨也。虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知缺乏,教然后知困。知缺乏,然后能自反也其此之谓乎!
【译文】
虽然有美味的内食,但不去品尝,就不知道味道的甘美。虽然有的道理,但不去学习,就
不知道它的好处。所以,学习之后才知道自己的缺乏,教人之后才知道自己有不懂的地方,知道了自己的缺乏,然后就能自我反省;知道了自己不懂的地方,然后才能勉励自己。所以说教和学是相互促进的尚书.说命说:“教人是学习的一半。〞这话说的饿就是这个道理。
河中石兽
韩国欧巴是什么意思 原文:
沧州南一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携(xié)之去乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎〞众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能
冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)
沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷(zhì)坎穴中。如是再啮(niè),石又再转(zhuan)。转(zhuan)转(zhuan)不已,遂反溯(sù)流逆上矣。求之下流,固颠(diān);求之地中,不更颠乎〞如其言,果得于数里外。然那么天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)
如其言,果得于数里外。然那么天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)
译文
沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河里,两个石兽一起漂浮于此。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),在河中寻石兽,到底没到。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,寻了十多里,没有任何石兽的踪迹。
一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这
不是木片,怎么能被洪水带走呢就是石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻石兽,不是(显得)疯狂了吗〞大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。
发布评论