孔子畅游  文言文
《孔子畅游》是一篇文言文,描述了孔子在游览过程中对自然和人生的感悟。以下是该文言文的原文及翻译
【原文】:
孔子行,闻哭声甚悲。孔子曰:“驱,驱,前有贤者。”至,则皋鱼也,被褐拥镰,哭于道傍。孔子辟车与言曰:“子非有丧,何哭之悲也。”
皋鱼曰:“吾失之三矣,少而学,游诸侯,以后吾亲;高尚吾志,闲吾事君;与友厚而小绝之。树欲静而风不止,子欲养而亲不待也。往而不可追者,年也;去而不可见者,亲也。吾请从此辞矣。”立槁而死。
孔子曰:“弟子诫之,足以识矣。”于是门人辞归而养亲者十有三人。
——此文出自春秋时期孔子所写的《孔子家语》。
《孔子畅游》文言文翻译如下
孔子出行,听到有人哭的十分悲伤。孔子说:“快赶车,快赶车,前面有贤人。”走近一看是皋鱼。身披粗布抱着镰刀,在道旁哭泣。孔子下车对皋鱼说:“你家里并非有丧事,为什么哭得如此悲伤呢。”
鱼我所欲也翻译及原文皋鱼回答说:“我有三个过失,年少时为了求学,周游诸侯国,没有把照顾亲人放在首位;我的志向高远,却因利益去辅佐奢华的君王;和朋友交情深厚却因小事和他绝交。树想静止不动,风却不停息的吹;子女想要赡养亲人,亲人却已不在,逝去就永远追不回来的是时光;过世后就再也见不到面的是双亲。请让我从此告别人世吧。”于是站立不动,枯槁而死。
孔子说:“同学们应引以为戒,经历过这件事,足以让人知道该怎么做了。”于是,孔子的学生有十三人辞别回家赡养双亲。