孟子原文及翻译
孟子三则原文及翻译
《孟子》三则春秋孟子(一)
鱼我所欲也鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可
得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟
得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之
所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患
而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有
是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟
则不辩礼义而受之,万钟于鱼我所欲也翻译及原文
我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死
而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?
此之谓失其本心。
注释:(1)得兼:同时获得。(2)苟得:苟且取得。(3)患:祸患,灾难。(4)辟:通“避”,躲避。(5)如使:假如,假使。(6)不为:不愿意这样做。(7)勿丧:不丢掉。(8)蹴:用脚踢。(9)何加:有什么益处。(10)奉:侍奉。(11)本心:天性,天良。
导读:作者用面对鱼和熊掌之间的抉择,比喻面对生命和大义之间的选择,进而阐述了这样一种观点:每个人都有“本心”,无论
在什么情况下,人都应该保有自己的“本心”,即使在生死关头,
也要经受得住各种考验。
鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。两种东西不能同时得到,舍弃鱼而选取熊掌。生命也是我所想要的;道义也是我所想
要的。两样东西不能同时得到,舍弃生命而选取道义。生命是我所
想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以不做苟且偷
生的事情。死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事,所以有的祸患不躲避。如果人们所想要的东西没有能比生命更
重要的,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果
人们所厌恶的事情没有比死亡更可怕的,那么凡是可以躲避祸患的
手段有什么不可以
用的呢?按照这种方法做就可以生存然而有人却不用,按照这种方法做就可以躲避祸患然而有人却不去做。是因为,所想要的东西
有比生命更重要的,所厌恶的东西有比死亡更可怕的。不仅仅是贤
人有这种本性,每个人都有这种本性,只不过贤人能够不丢弃罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是没有礼貌地吆喝着给别人吃,走在路上的人不肯接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿意接受。如果见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么益处呢?是为了住宅的华丽、妻
妾的`侍奉和熟识的走投无路的穷人感激我吗?先前有人宁肯死也不
愿接受一豆羹,现在有人为了住宅的华丽却接受了不合礼仪的高位
厚禄;先前有人为了大义,宁肯死也不愿接受一箪食,现在有人为
了大小老婆的侍奉却接受了不合礼仪的高位厚禄;先前有人为了大义,宁肯死也不愿接受一箪食,现在有人为了熟识的穷人感激自己
却接受了不合礼仪的高位厚禄。这种做法不也是可以停止不做吗?
如果这样做了,这就叫做丧失了他的天性。
(二)富贵不能淫
景春曰:“公孙衍、张仪岂不成大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬
必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立
天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
注释:(1)淫:使??扰乱。(2)得:实现。(3)之:代志向。(4)由:实行。(5)道:原则,行为准则。(6)移:使??改变。(7)威武:威胁暴力。(8)屈:使??屈服。
导读:孟子在本文中驳斥了纵横家眼中的“大丈夫”,提出了自己立身处世所持的“大丈夫”精神,体现了儒家历来刚正不阿,特
立特行的品格。
景春说:“公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?发起怒来,诸侯们都会害怕;安静下来,天下就会平安无事。”
孟子说:“这怎么能够叫大丈夫呢?你没有学过礼数吗?男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你丈夫家里,一定要恭敬,一定要
谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为原则的,是妾妇之道。至于
大丈夫,则应该住在天下最宽广的住宅里,站在天下最正确的位置上,走天下最光明的大道。得志的时候,便与老百姓一同前进;不
得志的时候,便独自坚持自己的原则。富贵不能使其骄奢淫逸,贫
贱不能使其性情改变,威武不能使其屈服意志。这样才叫做大丈夫!”
(三)天将降大任于是人也
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是(斯)人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于,发于声,
而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生
于忧患,而死于安乐也。
注释:(1)畎亩:田间,田地;导读:文章采用举例论证和道
理论证相结合的方法,层;舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作
中被举用,胶鬲;所以,上天将要降重大使命给这样的人,一定要道先使;人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,;在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士;这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使;
导读:文章采用举例论证和道理论证相结合的方法,层层深入地论证了“生于忧患,死于安乐”的观点。
舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从刑徒被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。
所以,上天将要降重大使命给这样的人,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。
人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸上,抒发到言语中,然后才会被人了解。
在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。
这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。