圣诞节的资料英文圣诞老人的由来
导语:关于圣诞节的资料,有兴趣的可以阅读一下。下面是xx整理的,供各位阅读与参考。 圣诞节的由来英文
每年的12月25日,是基督教徒纪念耶稣诞生的日子,称为圣诞节。
Every year on December 25, the birth of Jesus Christ, is celebrated and called Christmas.
从12月24日于翌年1月6日为圣诞节节期。节日期间,各国基督教徒都举行隆重的纪念仪式。圣诞节本来是基督教徒的节日,由于人们格外重视,它便成为一个全民性的节日,国家一年中最盛大的节日,可以和新年相提并论。
From December 24th to January 6th many people celebrate the Christmas feast. During the festival, Christians hold one or more ceremonies. Christmas was originally a Christian festival, but because of many people’s attention, it became a national holiday. In western countries, it is the biggest festival in a year .It is similar in importance to the Spring Festival.
西方人以红、绿、白三为圣诞,圣诞节来临时家家户户都要用圣诞来装饰。红的有圣诞花和圣诞蜡烛。绿的是圣诞树。它是圣诞节的主要装饰品,用砍伐来的杉、柏一类呈塔形的常青树装饰而成。上面悬挂着五颜六的彩灯和礼物。
Westerners often dress in red, green and white for Christmas. Many families use these three colors to decorate during Christmas. Red is used in Christmas flowers and Christmas candles. Green is found in the Christmas tree. For the Christmas decorations, people cut many trees, especially evergreen trees to use for decoration. People often hang many lights on the tree along with other colorful decorations and gifts.
红与白相映成趣的是圣诞老人,他是圣诞节活动中最受欢迎的人物。西方儿童在圣诞夜临睡之前,要在壁炉前放上一只袜子,等候圣诞老人在他们入睡后把礼物放在袜子内。在西方,扮演圣诞老人也是一种习俗。
The red and white clothes of Santa Claus is a popular custom during Christmas. Many Western children before going to sleep will hang a sock in front of the fireplace. They do this so that Santa Claus will fill it with gifts. In the west, the belief in Santa Claus is a traditional belief held by many children.
Westerners often dress in red, green and white for Christmas. Many families use these three colors to decorate during Christmas. Red is used in Christmas flowers and Christmas candles. Green is found in the Christmas tree. For the Christmas decorations, people cut many trees, especially evergreen trees to use for decoration. People often hang many lights on the tree along with other colorful decorations and gifts.
红与白相映成趣的是圣诞老人,他是圣诞节活动中最受欢迎的人物。西方儿童在圣诞夜临睡之前,要在壁炉前放上一只袜子,等候圣诞老人在他们入睡后把礼物放在袜子内。在西方,扮演圣诞老人也是一种习俗。
The red and white clothes of Santa Claus is a popular custom during Christmas. Many Western children before going to sleep will hang a sock in front of the fireplace. They do this so that Santa Claus will fill it with gifts. In the west, the belief in Santa Claus is a traditional belief held by many children.
“圣诞节”这个名称是“基督弥撒”的缩字。弥撒是教会的一种礼拜仪式。耶诞节是一个宗教节。我们把它当作耶苏的诞辰来庆祝,因而又名耶诞节。这一天,全世界所有的基督教会都举行特别的礼拜仪式。但是有很多圣诞节的欢庆活动和宗教并无半点关联。如交换礼物,寄圣诞卡等。
"Christmas" xxes from the phrase "Christ Mass". A mass is a form of worship. Christmas is a religious festival. We take it as the birthday of Jesus, and to celebrate Christmas. This day, all over the world in Christian churches many hold special worship services. But there are many Christmas activities that have no religious relevance. For example, the exchanging of gifts and sending Christmas cards.
耶稣的出生是有一段故事的,耶稣是因着圣灵成孕,由童女马利亚所生的。神更派遣使者加伯列在梦中晓谕约瑟,叫他不要因为马利亚未婚怀孕而不要她,反而要与她成亲,把那孩子起名为“耶稣”,意思是要他把百姓从罪恶中救出来。
Jesus' birth is a story. In it, He is believed to be born of the holy spirit, born to the virgin Mary. God sent a message to Joseph in a dream that he shouldn't worry because of Mary's unmarried pregnancy because the meaning of boy named "Jesus" was that he wo
"Christmas" xxes from the phrase "Christ Mass". A mass is a form of worship. Christmas is a religious festival. We take it as the birthday of Jesus, and to celebrate Christmas. This day, all over the world in Christian churches many hold special worship services. But there are many Christmas activities that have no religious relevance. For example, the exchanging of gifts and sending Christmas cards.
耶稣的出生是有一段故事的,耶稣是因着圣灵成孕,由童女马利亚所生的。神更派遣使者加伯列在梦中晓谕约瑟,叫他不要因为马利亚未婚怀孕而不要她,反而要与她成亲,把那孩子起名为“耶稣”,意思是要他把百姓从罪恶中救出来。
Jesus' birth is a story. In it, He is believed to be born of the holy spirit, born to the virgin Mary. God sent a message to Joseph in a dream that he shouldn't worry because of Mary's unmarried pregnancy because the meaning of boy named "Jesus" was that he wo
uld rescue the people from sin.
当马利亚快要临盆的时候,罗马政府下了命令,全部人民到伯利恒务必申报户籍。约瑟和马利亚只好遵命。
When Mary was giving birth, the Roman government gave a xxmand that all the people of Bethlehem must declare the people in their families. Joseph and Mary had to obey.
他们到达伯利恒时,天已昏,无奈两人未能到旅馆渡宿,只有一个马棚可以暂住。就在这时,耶稣要出生了!于是马利亚唯有在马槽上,生下耶稣。后人为纪念耶稣的诞生,便定十二月二十五为圣诞节,年年望弥撒,纪念耶稣的出世。
When they reached Bethlehem, it was already dark and they failed to find any acxxmodation except for a place where horses and other animals were resting. This was the place where Jesus would be born! Mary gave birth to Jesus in this manger. Later generations xxmemorate the birth of Jesus, calling it Christmas on December 25 every year, in order to remember the day when Jesus was born.
圣诞节便是于十二月二十五日纪念耶稣的诞生,但真实的诞生日就没有人知道了。十九世纪,圣诞卡的流行、圣诞老人的出现,圣诞节亦开始流行起来。
当马利亚快要临盆的时候,罗马政府下了命令,全部人民到伯利恒务必申报户籍。约瑟和马利亚只好遵命。
When Mary was giving birth, the Roman government gave a xxmand that all the people of Bethlehem must declare the people in their families. Joseph and Mary had to obey.
他们到达伯利恒时,天已昏,无奈两人未能到旅馆渡宿,只有一个马棚可以暂住。就在这时,耶稣要出生了!于是马利亚唯有在马槽上,生下耶稣。后人为纪念耶稣的诞生,便定十二月二十五为圣诞节,年年望弥撒,纪念耶稣的出世。
When they reached Bethlehem, it was already dark and they failed to find any acxxmodation except for a place where horses and other animals were resting. This was the place where Jesus would be born! Mary gave birth to Jesus in this manger. Later generations xxmemorate the birth of Jesus, calling it Christmas on December 25 every year, in order to remember the day when Jesus was born.
圣诞节便是于十二月二十五日纪念耶稣的诞生,但真实的诞生日就没有人知道了。十九世纪,圣诞卡的流行、圣诞老人的出现,圣诞节亦开始流行起来。
Christmas is xxmemorated on December 25th as the birth of Jesus, but the real birth date, no one knows. In the nineteenth century, the popular customs of sending Christmas cards, Santa Claus and celebrating Christmas began to appear. 圣诞节传统习俗英文
This was an English tradition which started centuries ago. On Christmas eve, plum porridge was served to the people. As years passed, various other things like dry fruits, honey and spices were used. Soon this porridge got replaced with the Christmas cake. Christmas cakes are made using eggs, butter, confections, fruits, etc. Today a Christmas cake is an integral part of a Christmas menu.
这项英式传统早在几个世纪以前就流传开了,以前人们在平安夜喝梅花粥。随着时间慢慢推移,人们还会享用果脯、蜂蜜及香料食物等,随后圣诞蛋糕便代替梅花粥出现了。圣诞蛋糕由鸡蛋、黄油、甜点、水果等烘制而成。现如今,圣诞蛋糕已成为圣诞菜谱不可或缺的一部分。
This tradition xxes from the story of the three wise men who got gifts for baby Jesus on Christmas. Every Christmas, gifts are exchanged among loved ones, especially children. The story of Santa Claus also xxes from this tradition.
This was an English tradition which started centuries ago. On Christmas eve, plum porridge was served to the people. As years passed, various other things like dry fruits, honey and spices were used. Soon this porridge got replaced with the Christmas cake. Christmas cakes are made using eggs, butter, confections, fruits, etc. Today a Christmas cake is an integral part of a Christmas menu.
这项英式传统早在几个世纪以前就流传开了,以前人们在平安夜喝梅花粥。随着时间慢慢推移,人们还会享用果脯、蜂蜜及香料食物等,随后圣诞蛋糕便代替梅花粥出现了。圣诞蛋糕由鸡蛋、黄油、甜点、水果等烘制而成。现如今,圣诞蛋糕已成为圣诞菜谱不可或缺的一部分。
This tradition xxes from the story of the three wise men who got gifts for baby Jesus on Christmas. Every Christmas, gifts are exchanged among loved ones, especially children. The story of Santa Claus also xxes from this tradition.
这个传统源自一个传说:三位智者在圣诞节给婴儿耶稣送出了礼物。每年圣诞节,亲朋好友尤其是孩子们都会互赠礼物,圣诞老人的故事也源自这个传统。
This refers to the tradition of decorating a pine tree using lights, tinsels, garlands, ornaments, candy canes, etc. Today, a Christmas tree is an indispensable part of Christmas celebration.
这个传统指的是用彩灯、金箔、花环、饰品、糖果条等装扮松树。现如今,圣诞树也是欢庆节日不可或缺的一部分。
This refers to the tradition of placing a lighted candle outside houses during the Christmas season. A candle signifies hope as it brings light even to the darkest room. In the earlier times, when Christians were persecuted, they were not allowed to practice prayers. Hence, a single candle used to be placed outside the house as a sign that Christian prayers were being conducted inside.
这个传统指的是人们会在圣诞期间在屋子外面放一支点燃的蜡烛。即便在最黑暗的屋子,蜡烛也能带来光明,寓意希望。早些年代,也就是基督徒深受迫害的时候,他们被禁止布道祷告。因此,基督徒们在屋外放一支蜡烛,暗示他们仍在心里默默祷告。
This refers to the tradition of decorating a pine tree using lights, tinsels, garlands, ornaments, candy canes, etc. Today, a Christmas tree is an indispensable part of Christmas celebration.
这个传统指的是用彩灯、金箔、花环、饰品、糖果条等装扮松树。现如今,圣诞树也是欢庆节日不可或缺的一部分。
This refers to the tradition of placing a lighted candle outside houses during the Christmas season. A candle signifies hope as it brings light even to the darkest room. In the earlier times, when Christians were persecuted, they were not allowed to practice prayers. Hence, a single candle used to be placed outside the house as a sign that Christian prayers were being conducted inside.
这个传统指的是人们会在圣诞期间在屋子外面放一支点燃的蜡烛。即便在最黑暗的屋子,蜡烛也能带来光明,寓意希望。早些年代,也就是基督徒深受迫害的时候,他们被禁止布道祷告。因此,基督徒们在屋外放一支蜡烛,暗示他们仍在心里默默祷告。
It refers to the age-old custom of enchanting a number of traditional Christmas songs during the Christmas season. It adds to the joy and fun to the atmosphere. Different Christmas hymns or carols like The First Noel, Jingle Bells, Joy to the world, etc are sung every Christmas as a part of the Christmas celebration.
这是一个古老的习俗:圣诞期间总是回荡着一首又一首圣诞传统歌曲。歌曲给人们带来欢乐,也增添了节日的气氛。每年欢度圣诞之际,《第一个圣诞节》、《铃儿响叮当》、《普世欢腾》等各种圣诞圣歌或颂歌都会奏响旋律。
This is yet another age-old tradition of Christmas. A crib refers to the Nativity Scene that is prepared using small statues. The first crib ever was made outside a church of St. Francis of Assisi for children to show them how the Nativity scene was like. Since then, this tradition became very popular.
这也是一个古老的圣诞习俗。人们用小雕像和马槽营造耶稣诞生的场景。第一个马槽建在圣法兰西斯一所教堂外面,意在向孩子们展示耶稣诞生的场景。从那以后这个习俗便一直流传了下来。
This is one of the most wonderful traditions of all. Christmas candies are distributed to n
这是一个古老的习俗:圣诞期间总是回荡着一首又一首圣诞传统歌曲。歌曲给人们带来欢乐,也增添了节日的气氛。每年欢度圣诞之际,《第一个圣诞节》、《铃儿响叮当》、《普世欢腾》等各种圣诞圣歌或颂歌都会奏响旋律。
This is yet another age-old tradition of Christmas. A crib refers to the Nativity Scene that is prepared using small statues. The first crib ever was made outside a church of St. Francis of Assisi for children to show them how the Nativity scene was like. Since then, this tradition became very popular.
这也是一个古老的圣诞习俗。人们用小雕像和马槽营造耶稣诞生的场景。第一个马槽建在圣法兰西斯一所教堂外面,意在向孩子们展示耶稣诞生的场景。从那以后这个习俗便一直流传了下来。
This is one of the most wonderful traditions of all. Christmas candies are distributed to n
eighbors during the Yuletide season. On the day of Christmas, all misunderstandings and grudges are forgotten and the xxmunity xxes together to celebrate the birth of Christ.
这是所有传统中最有趣的一个。圣诞季人们向邻居们分发圣诞糖果;圣诞节那天,所有误会与仇恨统统化解,邻里之间团结一致共同庆祝耶稣的诞生。
These traditions have been carried out for decades, yet they are celebrated with more and more exuberance each year. The level of excitement has never gone down. It just keeps getting better and better with time.
这些传统沿袭已有几十年,一年比一年热闹,盛况可谓有增无减。相信随着时间的推移,人们对传统习俗的热情只会越来越高。
这是所有传统中最有趣的一个。圣诞季人们向邻居们分发圣诞糖果;圣诞节那天,所有误会与仇恨统统化解,邻里之间团结一致共同庆祝耶稣的诞生。
These traditions have been carried out for decades, yet they are celebrated with more and more exuberance each year. The level of excitement has never gone down. It just keeps getting better and better with time.
这些传统沿袭已有几十年,一年比一年热闹,盛况可谓有增无减。相信随着时间的推移,人们对传统习俗的热情只会越来越高。
发布评论