杜甫望岳注释译文
原文:
望岳原文
岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
注释:
岱宗:泰山的别称。
齐鲁:指山东地区。
造化钟神秀:泰山的自然风景壮美,被誉为“天下第一山”,被称为“造化钟神秀”。
阴阳割昏晓:指日出和日落时的景象
荡胸生曾云:形容看到泰山的壮丽景象后心潮澎湃、感慨万千。
决眦入归鸟:形容眼泪汹涌而出,仿佛要随着归鸟飞向远方。
凌绝顶:登上最高峰,俯瞰众山。
一览众山小:从高处俯瞰其他山峰,使其显得微不足道。
译文:
泰山啊,你是如此之高,
我还未能完全领略你的壮丽。
你是齐鲁地区最美的,
你被誉为“天下第一山”,
你是“造化钟神秀”。
日出和日落时的景象,
就像阴阳割裂的天空。
看到你的壮丽景象,
我的心潮澎湃、感慨万千。
我的眼泪汹涌而出,
仿佛要随着归鸟飞向远方。
我要登上你最高峰,
俯瞰众山,让它们显得微不足道。