【导语】黄鹤楼,位于湖北省武汉市武昌区,地处蛇⼭之巅,濒临万⾥长江,为武汉市地标建筑;始建于三国吴黄武⼆年(223年),历代屡加重修,现存建筑以清代“同治楼”为原型设计,重建于1985年;因唐代诗⼈崔颢登楼所题《黄鹤楼》⼀诗⽽名扬四海。下⾯是⽆忧考分享的关于写黄鹤楼的诗词【五⾸】。欢迎阅读参考!
1.关于写黄鹤楼的诗词
  黄鹤楼
  崔颢〔唐代〕
  昔⼈已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
  黄鹤⼀去不复返,⽩云千载空悠悠。
  晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
  ⽇暮乡关何处是?烟波江上使⼈愁。
  译⽂
关于年的传说
  过去的仙⼈已经驾着黄鹤飞⾛了,只留下空荡荡的黄鹤楼。
  黄鹤⼀去再也没有回来,千百年来只看见⽩云悠悠。
  阳光照耀下的汉阳树⽊清晰可见,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。
  暮⾊渐渐漫起,哪⾥是我的家乡?江⾯烟波渺渺让⼈更⽣烦愁。
  注释
  黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被⽕焚毁,1985年重建,传说
  古代有⼀位名叫费祎的仙⼈,在此乘鹤登仙。
  昔⼈:指传说中的仙⼈⼦安。因其曾驾鹤过黄鹤⼭〔⼜名蛇⼭〕,遂建楼。
  乘:驾。
  去:离开。
  空:只。
  返:通返,返回。
  空悠悠:深,⼤的意思
  悠悠:飘荡的样⼦。
  晴川:晴⽇⾥的原野。
  川:平原。
  历历:清楚可数。
  汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
  萋萋:形容草⽊长得茂盛。
  鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此⼤宴宾客,有⼈献
  上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被⽔冲没。
  乡关:故乡。
2.关于写黄鹤楼的诗词
  望黄鹤楼
  李⽩〔唐代〕
  东望黄鹤⼭,雄雄半空出。
  四⾯⽣⽩云,中峰倚红⽇。
  岩峦⾏穹跨,峰嶂亦冥密。
  颇闻列仙⼈,于此学飞术。
  ⼀朝向蓬海,千载空⽯室。
  ⾦灶⽣烟埃,⽟潭秘清谧。
  地古遗草⽊,庭寒⽼芝术。
  蹇予羡攀跻,因欲保闲逸。
  观奇遍诸岳,兹岭不可匹。
  结⼼寄青松,永悟客情毕。
  译⽂
  向东眺望黄鹤⼭,只见黄鹤⼭威势雄伟横出于半空之中。
  ⼭的四⾯环绕着⽩云,红⽇倚靠在中间的⼭峰旁。
  ⼭峦峭⽴⾼跨于空中,⾼峻的上峰深幽邃密。
  多次听说过许多仙⼈在这⾥学习飞⾝升天之术,⼀朝成仙飞间蓬莱仙境,流下的⽯室千年以来空空荡荡。  丹灶早已⽣出尘埃,清澈的⽔潭也早已寂静⽆声,失去了先前的⽣⽓。
  地宅荒古长满了杂草,庭中苦寒,芝术之类的药草皆已⽼去。
  我很想登临此⼭,借以保有我的闲逸之致。观览奇异遍及各个名⼭,所见却都不能与这座⼭匹敌。
  我寄⼼于⼭上青松,由此悟认不再会有客旅情怀了。
  注释
  雄雄:⽓势雄伟。
  弯跨:跨于空中。
  峰嶂:⾼峻的⼭峰。冥密:深幽茂密。
  飞术:仙术,求仙升天之术。
  蓬海:即蓬莱仙⼭,因位于海中故称蓬海。
  ⾦灶:即丹灶,道家炼取丹药之灶。
  清谧:清静、安宁。
  蹇:句⾸语助辞。
  跻:登。
3.关于写黄鹤楼的诗词
  黄鹤楼送孟浩然之⼴陵
  李⽩〔唐代〕
  故⼈西辞黄鹤楼,烟花三⽉下扬州。
  孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。(唯通:惟)
  译⽂
  友⼈在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三⽉去扬州远游。
  孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。
  注释
  黄鹤楼:中国的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇⼭的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤⽽去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李⽩的朋友。之:往、到达。⼴陵:即扬州。
  故⼈:⽼朋友,这⾥指孟浩然。其年龄⽐李⽩⼤,在诗坛上享有盛名。李⽩对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故⼈”。
  辞:辞别。
  烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。
  下:顺流向下⽽⾏。
  碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:⼀作“碧⼭”。
  唯见:只看见。
  天际流:流向天边。
  天际:天边,天边的尽头。
4.关于写黄鹤楼的诗词
  菩萨蛮·黄鹤楼
  ⽑泽东〔近现代〕
  茫茫九派流中国,沉沉⼀线穿南北。烟⾬莽苍苍,龟蛇锁⼤江。
  黄鹤知何去?剩有游⼈处。把酒酹滔滔,⼼潮逐浪⾼!
  译⽂
  多少⼤河流贯中国,粤汉铁路、京汉铁路连接南北。向远处眺望,烟⾬迷茫,龟⼭与蛇⼭隔江对峙紧锁着长江。
  知道昔⽇的黄鹤飞去了哪⾥吗?如今这⼉只有些游客过往,端着酒杯洒向滔滔江⽔,⼼潮激荡,追逐长江巨浪⼀样,⼀浪⾼过⼀浪。
  注释
  菩萨蛮:词牌名。⼜名《⼦夜歌》、《重叠⾦》等。
  黄鹤楼:旧址在湖北省武昌市区之西长江岸边的黄鹤矶(⼀作黄鹄矶)上,即今武汉长江⼤桥南端西侧。
  茫茫:⼴⼤貌,远貌。
  九派:派,⽔的⽀流。相传在长江中游⼀带有九条⽀流同长江汇合,所以称“九派”。鲍照《登黄鹤矶》诗:“九派引沧流。”
  中国:就是国中。
  沉沉:也作沈沈。湛湛,深远貌。
  ⼀线:指当时长江以南的粤汉铁路和以北的京汉铁路。1957年武汉长江⼤桥建成,两条铁路已接通,改名京⼴铁路。
  莽苍苍:莽苍,迷茫。莽苍苍,就是莽苍的长⾔,多出了⼀个⾳节。
  龟蛇锁⼤江:龟蛇指龟⼭和蛇⼭,蛇⼭在武昌城西长江边,龟⼭在它对岸的汉阳,隔江对峙,好像要把长江锁住⼀样。
  把酒酹(lei)滔滔:酹,古代⽤酒浇在地上祭奠⿁神或对⾃然界事物设誓的⼀种习俗。这⾥是对滔滔的长江表⽰同反动势
⼒⽃争到底的决⼼。滔滔,⼤⽔貌。此⽤作江⽔的代语。
  ⼼潮:谓⼼情极不平静,犹如潮⽔。
5.关于写黄鹤楼的诗词
  满江红·登黄鹤楼有感
  岳飞〔宋代〕
  遥望中原,荒烟外、许多城郭。想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。万岁⼭前珠翠绕,蓬壶殿⾥笙歌作。到⽽今、铁骑满郊畿,风尘恶。
  兵安在?膏锋锷。民安在?填沟壑。叹江⼭如故,千村寥落。何⽇请缨提锐旅,⼀鞭直渡清河洛。却归来、再续汉阳游,骑黄鹤。
  译⽂
  黄鹤楼上远望中原,荒草烟波的地⽅,有着许多的城池。遥想当年,城中花团锦簇遮住了视线,柳树成荫掩护着城墙,楼阁都是雕龙砌凤。万岁⼭前、蓬壶殿⾥尽是⼀派宫⼥成、的热闹景象。如今,胡虏铁骑却践踏包围着京师郊外,尘沙弥漫,战势凶险。
  ⼠兵在哪⾥?他们⾎染沙场,鲜⾎滋润了兵刃。百姓在哪⾥?他们在战乱中丧⽣,⼫⾸填满了溪⾕。悲叹⼤好河⼭⼀如往昔,但千家万户流离失所,⽥园荒芜。⾃⼰何时才能请缨杀敌,率领精锐部队出兵北伐,挥鞭渡过长江,扫清横⾏“郊畿”的胡虏,收复中原。然后归来,重游黄鹤楼,以续今⽇登临之兴。
  注释
  黄鹤楼:旧址在黄鹤⼭(武昌之西)西北的黄鹤矶上。
  万岁⼭:即万岁⼭⾉岳,宋徽宗政和年间所造,消耗了⼤量民⼒民财。
  蓬壶殿:疑即北宋故宫内的蓬莱殿。这四句形容北宋汴京宫室壮丽,富庶繁华。
  铁骑:指⾦国军队。郊畿:指汴京所在处的千⾥地⾯。
  风尘:指战乱。风尘恶,是说敌⼈占领中原,战乱频仍,形势⼗分险恶。
  膏:滋润,这⾥做被动词。
  锋:兵器的尖端。
  锷:剑刃。
  沟壑:溪⾕。
  缨:绳⼦。请缨,请求杀敌⽴功的机会。
  河洛:黄河、洛⽔交汇的洛阳地区。这⾥泛指中原。
  汉阳:今湖北武汉市(在武昌西北)。