中华优秀传统文化 --- 宋词(中英文对照版)
杭州千岛湖旅游攻略蝶恋花
******
伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。
甘露泉草烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
Butterflies in Love with Flowers
翻译:许渊冲
I lean alone on balcony in light, light breeze;
As far as the eye sees,
木兰花On the horizon dark parting grief grows unseen.
草烟光残照里In fading sunlight rises smoke over grass green.
Who understands why mutely on the rails I lean?
I'd drown in wine my parting grief;
Chanting before the cup, strained mirth brings no relief.
国家普通话水平测试I find my gown too large, but I will not regret;
It's worth while growing languid for my coquette.keep your head up
发布评论