孙权劝学 初,权谓吕蒙曰:卿今当涂掌事,不可不学!蒙辞以军中多条。权曰:孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙!蒙曰:士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!肃遂拜蒙母,结友而别。
当初,吴王孙权对吕蒙说:你现在当权管事了,不可以不学习!吕蒙用军中事务繁多来推辞。孙权说:我难道是想要你研究经书当学官吗! 只应当粗略的阅读,了解历史罢了。你说你事务繁忙,谁比得上我的事务多呢?我常常读书,自己认为读书非常有益。于是吕蒙开始学习。有一次鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,(鲁肃听到吕蒙的见解后)非常惊奇地说:以你现在的才干和谋略,(已)不再是(当年)吴县的(那个)吕蒙了!吕蒙说:与有志气的人分别多日,就要重新用新眼光来看待(我),长兄怎么知道这件事太晚了!于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,(与吕蒙)结为朋友(后)就告别了。
1 、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
  2、权:指孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳县)人,三国时吴国的创建者。
  3、谓:告诉,对……说,常与连用。
  4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
  5、今:现在。
  6、涂,同。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
  7、辞:推托。
美国红枫树  8、务:事务。
  9、孤:古时候王侯的自称。
  10、治经:研究儒家经典。经:指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》和《春秋》等书。
  11、博士:当时专掌经学传授的学官。
  12、涉猎:粗略地阅读。猎,本意猎取,本文为阅读。
  13、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
  14、乃:于是,就。
  15、及:到了湘夫人赏析的时候。
  16、过:到。
  17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。
下颚
  18、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
  19、非复:不再是。
  20、更:更新。
  22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
  23、见事:认清事情。
  24、但:只。
  25、孰若:哪里比得上。孰:谁,若:比得上。
  26、就:靠近。
  27、遂:于是,就。
  28、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指(与常见的的解释不同)。
  29、何:为什么。
  30、吕蒙(178-219):字子明,三国时吴国名将,曾经杀掉天水。
  31、耳:表示限制,语气词,相当于而已罢了
  32、吴下:指吴国,现在江苏苏州
  33、始:开始。
  34、与:和。
  35、论:讨论。
  36、议:评议。
  37、大:非常,十分。
  38、惊:惊奇。
  39、今:现在。
  40、者:用在时间词后面,无翻译。
  41、复:再。
  42、即:就。
  43、拜:拜见。 
  44、待:等待。
  45、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,特指原来不好读书的吕蒙,后泛指缺少学识才干的人。
46、当:掌管。
司马光(1019—1086),字君实,北宋文学家。陕州夏县(现在属山西省夏县人)涑水乡人,世称涑水先生。宝元进士。仁宗末年任天章阁待制兼侍讲知谏院。他立志编撰《通志》,作为封建统治的借鉴。治平三年(1066)撰成战国迄秦的八卷。英宗命设局续修。神宗时赐书名《资治通鉴》。
 司马光著述颇多。除了《资治通鉴》,还有《通鉴举要历》八十卷、《稽古录》二十卷、《本朝百官公卿表》六卷。此外,他在文学、经学、哲学乃至医学方面都进行过钻研和著述,主要代表作有《翰林诗草》、《注古文学经》、《易说》、《注太玄经》、《注扬子》、《书仪》、《游山行记》、《续诗治》、《医问》、《涑水纪闻》、《类篇》、《司马文正公集》等。在历史上,司马光曾被奉为儒家三圣之一(其余两人是孔子和孟子)。
小时了了
孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者皆俊才清称及中表亲戚,乃通。文举至门,谓吏曰:我乃李府君亲。既通,前坐。元礼问曰:君与仆有何亲?对曰:昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之。韪曰:小时了了,大未必佳。文举曰:想君小时,必当了了。韪大踧踖。
孔融十岁的时候,随父亲到洛阳。当时李元礼名气很大,做司隶校尉。到他家去的人,都是那些才智出众的人、有清高称誉的人以及自己的亲戚才被通报。孔融到了他家门前,对下边的人说:我是李府君的亲戚。已经通报上去,一起坐下来。李元礼问:您和我有什么亲戚关系?”孔融回答说:过去我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,所以我和您是世世代代友好往来亲戚关系。李元礼和他的那些宾客没有不对他的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他听,陈韪说:小的时候很聪明,长大了未必很有才华。孔融听后说:我猜想您小的时候一定很聪明吧。陈韪听了感到非常窘迫
孔文举:孔融,字文举,东汉人,孔子的第二十四世孙,以诗文著称。
  时李元礼有盛名:当时李元礼的名气很大。
  诣:前往。
  乃通:才(予以)通报。
  既通:通报之后。
  昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊:从前我的祖先孔子同您的祖先李伯阳有师生的关系。先君,死去
  的祖先。仲尼,孔子的字。伯阳,及老子,老子姓李,名耳,字伯阳,李元礼也姓李,所以孔融说李伯阳是李元礼的先人。师资,老师。当年孔子曾问礼于老子,所以说有师资之尊
  小时了了:小时聪明。了了,颖悟。
  踧踖(cù jí):窘迫。
我们的教材曾经选用了数则《世说新语》的故事,如《小时了了》《陈太丘与友期》《人琴俱亡》《周处》《杨氏之子》等,上面也列举并分析了一些,下面再摘录一些有名的故
事以飨读者。
  华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:幸尚宽,何为不可?后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?携拯如初。世以此定华、王之优劣。(德行)
  钟毓钟会少有令誉。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:可令二子来。于是敕见。毓面有汗,
  帝曰:卿面何以汗?毓对曰:战战惶惶,汗出如浆。复问会:卿何以不汗?对曰:战战栗栗,汗不敢出。(言语)
  钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:酒以成礼,不敢不拜。校园安全论文又问会何以不拜,会曰:偷本非礼,所以不拜。(言语)
  王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝。诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:树在道边而多子,此必苦李。取之,信然。(雅量)
  郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿。丞相语郗信:君往东厢,任意选之。门生归,白郗曰:王家诸郎,亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持。唯有一郎,在床上坦腹卧,如不闻。郗公云:正此好!访之,乃是逸少,因嫁女与焉。(雅量)
  时人目王右军:飘如游云,矫若惊龙。(容止)
  王子猷、王子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:何以都不闻消息?此已丧矣!人琴俱亡”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:子敬!子敬!人琴俱亡。因恸绝良久,月余亦卒。(伤逝)
  刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之。伶曰:我以天地为栋宇,屋室为衣,诸君何为入我中?(任诞)
  魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。(假谲)
  王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔
吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:不得不除之!及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全。于时称其有智。(假谲)
  王戎俭吝,其从子婚,与一单衣,后更责之。(俭啬)
  王戎女适裴,贷钱数万。女归,戎不说。女遽还钱,乃释然。(俭啬)
  12个情人节石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树,高二尺许赐恺。枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇。崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声甚厉。崇曰:不足恨,今还卿。乃命左右悉取珊瑚树,有三尺四尺,条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失。(汰侈)
  《世说新语》一书篇幅短小,多是一些有趣的小故事,但文章多用当时口语,而一些用法未能继续流传,我们在典籍中也很少见到,所以读起来会有些障碍。最好参读一些注本,比较著名的有古代刘孝标的注解,现代人余嘉锡的《世说新语笺疏》(中华书局1983年版),但这两种注解重在旁征博引,考证史实,不注重文字疏通,对学生意义不大。另有《世说新语译注》(张万起等,中华书局1998年版)、《世说新语选注》(张之等选注,上海古籍出版社1987年版)等,注释较为详细,可以参看。
  在理解语言文字的基础上,要重点领会魏晋士人的内心世界和精神旨趣,这就需要了解一点背景知识,除了上面提供的,还可以阅读鲁迅的《魏晋风度及文章与药及酒之关系》(《而已集》)一文,鲁迅对于魏晋士人及其心态有独到的见解,而且该文本是一篇演讲,比较通俗易懂
  其实《世说新语》虽是文言文,却很浅,里面的实词连一般的汉语词典都能查到,如有专门的适合中学生用的古汉语词典查起来就更快,如果查《辞海》或《辞源》更好。
人琴俱亡
原文:
  王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:何以都不闻消息?此已丧矣。语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:子敬子敬,人琴俱亡。因恸绝良久,月余亦卒。
注释:
  子猷:王徽之字子猷,王羲之的儿子。子敬:王献之字子敬,王羲之的儿子。
  俱:都。
  笃:()重。
  左右:手下的人。