中外诗&歌研究Chinese And Foreign Poetics
韦丛芜致力于描绘梦幻的各种场景,探索人类的潜意识心理,突破合乎逻辑与实际的现实观,放弃以逻辑和有序经验记忆为基础的现实形象,将现实观念与本能、潜意识及梦的经验相融合展现人类深层心理中的形象世界。读者被带到一个充满了形象和被压抑着的记忆的世界中去,而这个世界则使我们超然于一切逻辑和理性之外。“梦”这个字,在《君山》里出现了20次。“幻影”在《君山》中出现了9次,“幻想”出现了3次。最后两首诗表示了现代诗人的清醒,他不得不正视梦的消失,面对梦幻破灭的忧郁和痛苦。复句的反复使用,含意深沉,这是一个反复出现、非常熟悉的梦,从反面暗示了生活的本质感受。
(三)在神话原型与生活原型之间
韦丛芜曾在火车上结识了两姊妹,与她们萌生了青春的恋情,并从中升华出忧郁凄美的诗篇。山女和白水的名字在诗中出现了6次。诗歌表达了“我”与山女、白水妹这种一男二女的恋情,使人分不清“我”对山女、白水的爱恋,是梦幻还是现实。这在君山有着对应的神话原型,是神话程式的再现。君山是一座爱情岛,它是娥皇、女英惊天地、泣鬼神的爱情见证。《君山》中的山女、白水也是妹俩,是“类二妃”形象,表明韦丛芜有意识地把现代题材编织进古代神话的模式里。qq魔法表情
四、外国诗歌的译入与影响
韦丛芜是一位成就卓著的文学翻译家,《君山》的写作直接受到了外国的影响。韦丛芜对惠特曼、霍普、王尔德、朗费罗、斯宾塞等诗人的译介,他的三哥韦素园对索洛古勃等俄国象征派诗人的译介,构成了韦丛芜新诗写作的具体语境。
劳伦斯•霍勃是著名的英国旅印诗人。韦丛芜1924年前后就已经开始翻译她的诗歌。《君山》中一些意象的运用,如“八月”"牧场”等,来自霍勃;《君山》在对神话原型的运用上,与霍勃的诗歌有相似之处,君山作为神话传说中的“爱情岛”也与霍勃诗歌中印度爱神开玛的花园有相似之处。韦丛芜也十分欣赏美国诗人惠特曼的“自由体”的诗歌形式,《君山》的一些诗节,在语言结 构上,也体现了自由化、散文化的特点。英国唯美诗人王尔德、美国诗人费朗罗诗歌的复句也对韦丛芜产生了较大的影响。另外,英国诗人斯宾塞诗歌的象征意象,俄国象征派诗人梭罗罗勃诗歌的意象、表现手法和悲观主义,都在韦丛芜的诗歌中打上了深刻的烙印。
(黄家鑫摘自《文艺争鸣》2020年第9期)
“庞德的肋骨”
论安琪的崛起与夕卜国诗歌的影响
邓庆周
一、超现实主义的激发
据安琪说,她接触外国现代诗歌并受到其深刻影响始于一次偶然淘书,《西方超现实主义诗选》平地惊雷式的超现实主义诗风激活了安琪的语感天分,打通了其五官通感壁障,极大地拓宽了她的诗思运作空间。安琪在福建时期即创作了大量的长短诗篇,超现实手法使用之广、之
44Chinese And Foreign Poetics
中外诗&歌研究Chinese And Foreign Poetics
频、之娴熟已成为安琪的一张名片诗行时空的跨越、观物角度的逆转、主客体的对置、词性的随机变换等,给安琪的诗歌涂抹上一层超现实的梦吃彩。
二、自白诗派的影响
自1990年在漳州邂逅并着迷于西方超现实主义诗歌,安琪除在创作中移植借鉴西方诗歌先锋技艺外,也留心寻求翻译西方诗歌的机会,她曾托旅美诗人吕德安寻英文原版诗。1994年8月,吕德安从美国带回一本厚厚的《安妮•塞克斯顿诗全集》并把它借给了安琪。美国女诗人安妮•塞克斯顿是一位自白派诗人,此派诗人常以诗歌的形式道出自己生活中最熟悉、最痛苦的细节,具有向人坦白内心“倾诉一切”的冲动。塞克斯顿更是用最直露的言词赤裸裸地和盘托出了有关她自身、人生经历以及精神生活
的真相。对自己隐秘内心异乎寻常的坦率和大胆呈现,以及频繁的超现实主义手法的运用。受自白诗派的影响,经由对安妮•塞克斯顿等诗人诗歌的细读译介,安琪在自己的诗歌舞台上向读者展示、剖析自己,展现自己的心路历程,尤其在揭密自我情感生活的体验上,坦率得“几乎可以与美国自白派诗人比肩”。
三、《比萨诗章》与《轮回碑》:碎片拼贴艺术手法的借鉴
打开安琪诗歌生涯“任性之途”的《比萨诗章》,是庞德囚禁在比萨狱中的苦心之作,结构宏伟奇特,现代派诗歌的碎片性艺术手法在此运用得炉火纯青,诗章经常采用省略、并置、断续等语法结构,诗行长短参差,汪洋恣肆,主题内容囊括个人的体验、冥想与社会、历史、文化、政治、经济、军事等诸多方面,俨然一盆热气腾腾、浓香四溢的诗歌大火锅,这使急于拓展诗写疆域的安琪豁然开朗,胃口大开。《比萨诗章》中频繁出现的中国元素一庞德另类审美目光打量下的汉字、儒学经典、历史文化(如汉字拆解、《四书》、“一字儒”),创造性“误读”的方法和角度也让“叛逆者”安琪着迷,她一遍遍阅读,仿佛和庞德有了跨时空的感应,窥破了后者的“武功秘籍”,在诗艺探索的路上势如破竹,自由滑行。经过数年的超现实语言操练和庞德式观物思维的全方位拓展,安琪在自己的诗歌世界里获得了自由、自立和自足。
四、“中间代”诗事运动与庞德舒婷诗集
圆柱的认识
1990年首遇超现实主义,1994年通过翻译向安妮•塞克斯顿示好,1998年亲密接触庞德,诗歌作者黄江嫔用十年的时间把自己写成了诗人安琪。这个十年主要是超现实主义与“庞德”的十年,成就了当代诗人安琪的繁茂诗歌创作和颇具声势的“中间代”诗事运动。庞德是英美现代诗歌史上的“教父”,在诗学和诗艺上进行了划时代的革新,直接参与和领导了“意象派”“旋涡派”运动,庞德巨大的诗事热情、无形的感召力,赋予身形柔弱的女诗人安琪以强悍的诗心。在冒出“中间代”概念后,安琪以一人之力,四处约稿、约评论、约刊物,最终赢得广泛的支持,推出由安琪、远村、黄礼孩联合主编的煌煌巨册《中间代诗全集》。该诗集分上下卷,收入82位诗人的2000多首诗作,及26篇关于“中间代”的评论。而今,该诗集已成为继《朦胧诗全集》《后朦胧诗全集》之后又一重要诗歌文献。继“中间代”之后,不安分的安琪又与师力斌联合主编了《北漂诗篇》,为诗歌队伍里的“北漂一族”代言,吹起了“集结号”,让大量蛰伏在京城周边的草根诗人浮出水面,成为当年诗坛的重要事件。
男生瓜子脸发型安琪诗歌创作中的“西化”穿越也曾遭人指陈,却有几分合理的成分:如庞德式饕餐大胃在一些诗歌文本中“食洋”而不能全化,陌生化手法的使用在一些作品里过于频繁一本来应以日常标准语言为背景、陌生化语言为前景以凸显诗意,但若陌生化语言(意象)过于密集,以至于前景部分庶几盖过日常语背景,则不仅诗意因泛滥而遭淹没,也给读者的解读通道设置了过高的栅栏,这是“过分迷恋于感觉的纷繁”付出的代价。此外,有时超现实诗写跨度过大,诗行间逻辑联系消失殆尽,整首诗的结构性诗意遭遇台风式破坏。
经由对当代闽派女诗人安琪诗歌创作和诗事活动与西方超现实主义诗潮、自白诗派、现代主义(尤其是意象派诗人庞德及其代表作《比萨诗章》)之间密切关系的梳理,我们得出如下结论:无论是作为朦胧诗时代女旗手的前辈诗人舒婷,还是“中间代”诗歌的主要代言人之一安
Chinese And Foreign Poetics 45
中外诗&歌研究Chinese And Foreign Poetics
琪,她们的丰硕诗歌果实离不开外国文学,尤其是西方诗歌的滋养,作为诗人,她们的体内都藏着或身后都立着至少一位西方诗人。在中国新诗发展的重要阶段,对于闽派女诗人的崛起,外国文学,尤其是外国诗歌的影响也功不可没;另一方面,在一定程度上,她们遭遇的诗歌创作瓶颈或对诗歌掘进方向的迷思,也折射出某种西方现代诗艺影响的焦虑。
(罗元摘自《当代作家评论》2020年第6期)
泰国华文作家协会顾问、泰华著名诗人
岭南人病逝
泰国华文作家协会顾问、泰华著名诗人岭南人,于2021年2月7日下午不幸病逝,享年90岁。岭南人是新诗研究所和吕进教授的老朋友,多年来结下了深厚的友谊。
岭南人,本名符绩忠,1932年生于海南文昌,1957年毕业于山西大学中文系。业余写诗和散文,发表于海内外报刊,出版诗集《结》《岭南人短诗集》《我是一片云》等。历任泰国华文作家协会、泰华新诗学会副会长,泰国文学艺术会会长,留中总会写作学会秘书长,世界华文诗人笔会副秘书长等。
日本九州大学岩佐昌瞳教授致吕进教授
吕进兄:
非常高兴地收看到了兄的贺年片。
看到您“一切都好,事情还是不少”等文字,就浮现了兄的笑容,似乎在笑容中听到兄的声音。
回想起来我们己经有了超过三十多年的友好往来。这三十多年的交流中兄赐给我的学恩不少。
托您的福,我在中国学界认识了不少朋友。读到了不少诗人。我对学术的思考,思索范围进一步扩大,加深To
对这些很可能您意识不到,但我自己知道。感谢。
祝吾兄牛年好!
岩佐昌暉
2021年正月
宝宝发烧呕吐西游记作品简介吕进、向天渊应邀参加第五届华语诗歌春晚温哥华一纽约分会场“仰望星空”云诗会
2021年2月21日上午9点(温哥华20日下午5点、纽约20日晚上8点),由加拿大蓝风诗友会主办的“第五届华语诗歌春晚温哥华-纽约分会场'仰望星空'云诗会”如
46Chinese And Foreign Poetics