世说新语两则翻译
讲故事英语世说新语两则翻译LZ,陈太丘与友期选自《世说新语·方正》陈太丘与友期作者:刘义庆Translated Text 1 原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。
去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。
友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。
元方曰:君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
友人惭,下车引之,元方入门不顾。
当他离去以后,他的朋友才来到。
陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍。
客人问他:你的父亲在家吗?陈纪回答说:父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。
客人便生气地说道:真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。
陈纪说:您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。
朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。
陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。
解释:期行:相约而行。
期,约定。
日中:正午时分。
贵州好玩吗舍去:不再等候就走了。
乃至:才到。
乃,才。
委:丢下。
去:离开。
引:拉。
顾:回头看。
咏雪选自《世说新语》《咏雪》作者:刘义庆《咏雪》原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。
兄女曰:未若柳絮因风起。
公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》译文一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。
不久,雪下得大了,太傅高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子胡儿说:跟把盐撒在空中差不多。
他哥哥的女儿道说:不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
太傅高兴得笑了起来。
她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众5世说新语两则翻译咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。
兄女曰:未若柳絮因风起。
公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
在一个寒冷的雪天,谢安进行家庭聚会,跟子侄辈的人讲诗论文。
不久,雪下得更紧了,谢安高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子谢朗说:跟把盐撒在空中差不多。
他哥哥的女儿谢道韫说:不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
谢安高兴得笑了起来。
谢道韫就是谢安的长兄谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。女生秃顶
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。
友人便怒:非人哉!与人期行,相委而去。
元方曰:君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
友人惭,下车引之,元方入门不顾。
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。
元方当时年龄七岁,在门外玩耍。
陈太丘的朋友问元方:你的父亲在吗?元方回答道:我父亲等了您很久,您却还没有到,已经离开了。
友人便生气地说道:真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。
白帝是谁元方说:您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂他的父亲,就是没有礼貌。
朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。小白鼠繁殖
1世说新语两则翻译一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子胡儿说:跟把盐撒在空中差不多。
他哥哥的女儿道韫说:不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
太傅高兴得笑了起来。
道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期,翻译陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。
当他离去以后,他的朋友才来到。
陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。
违约的客人问他:你的父亲在家不在?陈元方回答说:父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。
客人便发怒说道:不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。
陈元方说:您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。
鸟的笔顺怎么写
客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。
元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。
希望有用,很辛苦的!5《世说新语》两则翻译检测5《世说新语》两则一、文言文翻译的方法:留、删、补、换、调、变。
1.留,就是保留。
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
2.删,就是删除。
发布评论