泰戈尔爱情诗《世界上最远的距离
泰戈尔爱情诗《世界上最远的距离》
泰戈尔,全名拉宾德拉纳特·泰戈尔,是印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。下面是小编为大家整理的泰戈尔爱情诗《世界上最远的距离》,欢迎大家分享。
《世界上最远的距离》
英文原版:
The most distant way in the world
The most distant way in the world
is not the way from birth to the end.
it is when i sit near you
that you don't understand i love u.
The most distant way in the world
is not that you're not sure i love u.
It is when my love is bewildering the soul
but i can't speak it out.
The most distant way in the world
is not that i can't say i love u.
it is after looking into my heart
i can't change my love.
The most distant way in the world
is not that i'm loving u.
it is in our love
we are keeping between the distance.
The most distant way in the world
is not the distance across us.
it is when we're breaking through the way
we deny the existance of love.
So the most distant way in the world
is not in two distant trees.
it is the same rooted branches
can't enjoy the co-existance.
So the most distant way in the world
is not in the being sepearated branches.
it is in the blinking stars
they can't burn the light.
So the most distant way in the world
is not the burning stars.
it is after the light
they can't be seen from afar.
So the most distant way in the world
is not the light that is fading away.
it is the coincidence of us
is not supposed for the love.
So the most distant way in the world
is the love between the fish and bird.
one is flying at the sky,
the other is looking upon into the sea.
《世界上最远的距离》中文版本:
世界上最远的距离世界上最爱你的人
不是生与死的距离
而是我站在你面前
你不知道我爱你
世界上最远的距离
不是我站在你面前
你不知道我爱你
而是爱到痴迷
却不能说我爱你
世界上最远的距离
不是我不能说我爱你
而是想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最远的距离
不是我不能说我想你
而是彼此相爱
却不能够在一起
世界上最远的距离
不是彼此相爱
却不能够在一起
而是明知道真爱无敌
却装作毫不在意
世界上最远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝
无法在风中相依
世界上最远的距离
不是树枝无法相依
而是相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的.距离
不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相遇
便注定无法相聚
世界上最远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天,一个却深潜海底
赏析:
全诗共可分为十段。诗人首先写道:“世界上最远的距离,不是生与死的距离”,而是暗恋的感觉,第二、三段也只是对这种单相思的痛苦作了进一步的表白。接下来,诗人对爱情作了深层的描述:“世界上最远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意。”这一段写出了这世界上许许多多的痴男怨女的心境。自第六段起,诗人对“世界上最远的距离”作了哲理性的提炼与升华,以“同根生长的树枝,却无法在风中相依”令我们感受着“距离”的残酷;以“相互了望的星星,却没有交汇的轨迹”令我们感受着“距离”的无奈;以“纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅”令我们感受着“距离”的茫然。这三段无疑是乐章中的高潮,让人黯然泪下,痛苦之余却仍让人不着爱的方向。在对“最远的距离”不断地重复、否定及肯定之后,诗人最后的答案不仅仅是令人悲怆,更是让人绝望的:“世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个在天,一个却深潜海底。”鱼和飞鸟不仅注定无法相聚,甚至无法在死前说一声“我爱你”。
点评与拓展:
这是泰戈尔的一篇散文诗。相信很多人都对其中的某些诗句耳熟能详。有人说,如果不知道《世界上最远的
距离》这首诗,就像不知道徐志摩的《再别康桥》一样。在很多场合,我们的青年学生或是所谓的文艺青年都会引用其中的诗句。这首诗之所以这样为人们所喜爱,大概是它的题材引起了许许多多的曾经、正在和将要爱和被爱的人的共鸣,也许是因为我们或多或少都暗恋过别人,也被人暗恋过吧?