为了研究英语的说文解字,我可谓是钻遍了英语的各个角落和犄角旮旯,包括挖地三尺地研究英语中的人名字,你可别小看了这形形的洋人百家姓,它们可是西方文字中最古老的单词种类之一,而且它们一般都有很古老的原始含义,而且这些原始含义一般都没有失传(你想啊,哪个家族会忘了自己祖宗的名字含义,肯定会几千年、乃至上万年地代代相传),因此洋人的百家姓,就成了西方文字中现存的、极为珍贵稀有的、几乎没有走样的原生态单词,它们像活化石一样记载着西方古老的造字智慧,研究它们可以解开很多重要的西方文字造字之迷,比如亚当(Adam这个名字,它的意思第一个降生到世界的人,这个字可以很可靠地证明字母a首先、在先、第一的意思,字母d降落、下降、落下的意思。
    然而外国人名字的含义字典里一般查不着,要向外国人来询问,因此我十几年来一直保持着一个习惯,就是每接触一个外国人都会机会问一问他们名字的含义,这一问不要紧,一来解开了很多西方文字的造字秘密,二来发现洋人的名字原来土得掉渣!
 
    如果你正在翻烂英语字典给自己个英文名字(一般是按照谐音来对号入座),那你可得小心了,别一不小心给自己选择了一个又土又俗的洋名字。
    比如说,你给自己选了个英文名字叫克莱德曼,你一定觉得这名字特洋气吧,好像跟哪个钢琴家一个名字,其实你上当了,克莱德曼的原意(Clayderman)是泥瓦匠的意思,和钢琴一点关系没有,是个整天和泥土打交道的人。
    再比如你选了一个名字,叫乔治-布什,你一定觉得这名字绝对沾点皇亲国戚的意思吧,你又错了,乔治(George)是农夫的意思,它的造字本意同go,指在田地里来回走的人,布什(Bush)是灌木丛的意思,这两个名字都绝对地土!
    再换一个名字,叫爱迪生吧,既不沾钢琴也不沾政治了,往科学家上靠一靠,结果怎么样?爱迪生(Edison的意思是亚当的儿子Edi亚当(Adam的简写,son是儿子。这回你老爸要你算账了,白白把你养活这么大,你却随随便便就给一个姓亚的当了儿子,姓亚的给了你什么好处?
    赶紧再换个名字,叫泰勒吧,这名字大气,听上去不是个大演员就是个大导演,绝对国际级的,可你又上当了,泰勒(Taylor)”是裁逢的意思,片子是剪不成了,得天天剪布做衣服!(这个名字同时证明了字母t破开的意思,l拉开、扯开的意思)
    再换个名字吧,叫福尔摩斯Holmes吧,听上去像个侦探,小偷坏蛋都害怕,结果是河边的田地,又土了一回。
    再换个名字叫韦伯斯特 Webster吧,听上去绝对有文化感,不是有个韦伯斯特大字典吗,结果又上当了,这名字的意思原来是编织匠,就是古时候编筐编篓的那种人,web不是蜘蛛网吗,古人拿它当编织用,现在人拿它当互联网。!(这个名字同时证明了字母w重复动作的意思)
    再换个名字吧,叫培根Bacon,听上去像个哲学家,结果是烤肉,一不小心会被别人吃掉。
    再换个名字吧,叫拉姆斯菲尔德Rumsfeld,与美国前国防部长同名,这回军权在握,看谁敢吃我,结果这个名字是酒厂的意思,rums是一种酒,feldfield,是一个场地,国防部长原来是造酒的出身,这回可倒好,连吃带喝都有了。
 
    还不死心,再换个名字吧,叫贝克(Baker,与美国前国务卿同名,结果是面包烘拷
”(汉语里面包可有点贬义)。再换个名字,叫阿道夫(Adolph,结果是的意思;换个波特(Porter,结果是挑夫的意思;换个史密斯(Smith,结果是铁匠的意思;换个爱德华(Edward,结果是财主的意思;换个库克(Cook,结果是厨子的意思;换个彼得(Peter,结果是石头的意思;换个南希(Nancy,结果是保姆的意思;换个卡尔(Carl,结果是乡下人的意思;换个卡特(Carter,结果是马车夫的意思(美国真厉害,叫农夫、马车夫的人都当过总统,外星人听了一定咋舌);最可气的是约克(York,听上去最洋气,结果最土,是养猪的人;还有卡尔文(Kalvin,是秃头的意思;克劳德(Claude,是瘸子的意思;克鲁克(Crook,是骗子的意思;保罗(Paul,是矮小人的意思(外国人怎么叫什么的都有);还有汉密尔顿(Hamilton马车夫,是山村的意思,对了,这里得说说几个顿(ton,一般都是村庄的意思,牛顿  Newton就是新的村庄克林顿(Clinton就是附近的村庄普林斯顿(Princeton王子的村庄希尔顿(Hilton山坡上的村庄爱普顿Upton”是上坡的那个村庄华盛顿(Washington的意思我尚未打听到,因为到现在为止我还没有亲自见到过叫华盛顿的外国人,但从字面的意思猜测看,华盛顿就是给别人洗衣服的村庄,估计和现在的洗衣店差不多。
    最要小心的是杰克(Jack珍尼(Jenny,这是我至今发现的最危险的名字,它们听上去最动听,最洋,但其实最土,是公驴母驴的意思。如果你更不小心起了个英文名字叫杰克逊Jackson),那你可是要倒霉到家了,因为它是公驴的儿子,你不小心给别人做了儿子,而且还是驴的儿子,你老爸要是知道了这事不宰了你才怪。
 
    笑过之后,想过没有,洋人的名字为什么都这么土这么俗?
    其实细想起来,要是倒退几千年,这些名字其实一点都不土,不仅不土,而且都是好得不得了的大喜事,让人梦寐以求。你想啊,几千年前是什么社会,是温饱都解决不了的原始的农业社会,那个时候没有电脑互联网,吃饱穿暖可是古人类头等大事,要是谁家能解决温饱问题,还能拥有一头驴,就相当于现在谁家有一辆奔驰宝马,当然就愿意用公驴母驴的名字来给孩子命名了。那个时候谁家要是开个面包房、洗衣店、铁匠铺、裁缝铺什么的,就算成功企业家了,当然愿意用这些东西来起名字。那个时候谁家要是不仅能吃饱穿暖,还能养一大肉肥味美的猪,那简直就是上市公司了,当然愿意十分炫耀地把自己称做养猪的人(York了,估计这意思跟今天的董事长差不多。
 
    时过境迁,洋人们几千年前乃至上万年前的名字,现在看起来实在是太土了,但细想起来洋人也没办法,只能这么土下去,因为洋人们用拼音字母来起名字,这局限了他们自由取名字,你想啊,他们要是用26个字母组合出一个新单词来当名字,谁认识啊,又难念又难记,因此他们取名字没法创新,只好几千年如一日地延用古老而陈旧的老名字,就永远也没法从历史的名字里走出来了。还是咱们中国人幸福,取名字可以随便用汉字组合来取名字,既可以叫军、国、强、力,又可以叫花、梅、美、娜,还可以叫福、禄、寿、喜,多自由啊,可以绝对地与时俱进!
 
    最后让我们来看看几个最洋气的洋人他们的名字有多土吧。
    先看看好莱坞经典影星格里高利-派克(见下图),这可是个绝对帅气的大明星,谁敢说没看过他的经典电影,可他的名字是Gregory Peck,是-啄食的意思,是一鸟在吃食
 
      再看看好莱坞经典影星奥黛莉-赫本(见下图),她的美丽倾倒了不知道几代人,可她的名字赫本Hepburn却是真的土,是烧火的草的意思,估计她们家的祖先是贩卖烧火做饭的柴草的吧!
 
      再看看美国当红大歌星贾斯汀-汀布莱克(见下图)的英文名字吧,Justin Timberlake,它的字面意思是诚实的-木材-,估计他的祖先是搞水上木材运输的。
 
    再看看足球明星贝克汉姆(Beckham,见下图),beck小河的意思,ham火腿的意思,合起来是小河里的火腿”,真是土到莫名其妙的程度了!
 
     
    看来洋人的名字是定了,永远也洋不起来了,但你起英文名字可多加小心,可别随便用谐音来对号入座选英文名字,土不土的无所谓,关键是别随便就当了谁家的儿子或哪个动物的儿子,那种以son结尾的名字就千万别选了