初三下册语文文言文翻译
   
    《公输》(墨子)译文:
    公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您
墨子公输    将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人则,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了堂上,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造渡桥,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口数,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智
    之辈。”敔盘服了他的话。墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:
“不能。我已经对楚王强调指出了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。”
    墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了诱拐病。”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。楚国有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这并不相同就像美食佳肴与糟糠相差无几。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。我看来大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已给我造了云梯,一定要攻取宋国。”
    于是又叫来公输盘相会。墨子解下腰带,围作一座城的背影,用小木片作为守备的器械。公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说:“我知道用什么方案对付你了,但我不说。”楚王问原因,墨子回答说:“公输盘的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能
攻防了,就可以进攻。但是,我的弟子禽滑厘等二百人,已经手持我陶成用的器械,在宋国的都城上故都等待楚国侵略军呢。即使杀了我,守御的人却是斩不尽的。”楚王说:“好啊!我不攻打宋国了。”
    《得道多助 失道寡助》(《孟子》)译文:
    利于作战的天气、时令,比不上有利于作战局面的地理形势,有利于战斗任务的地理形势,不输给作战中的人心所向、内部团结。
    三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定是得到天气时令的商业机会了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令意味著比不上有利于作战的地理形势。
    城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结。
    所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的二者之间,巩固国防无须靠巩固国防山河的险要,威慑天下不能靠不能军用的强大。施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的
人,帮助支持他的人就少。能够帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背
    叛他。帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。凭借逆贼都归顺他的归顺条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人则,所以施行仁政的人因要么不作战,作战就一定胜利。
    《生于忧患 死于安乐》(《孟子》)译文:
    舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放以后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。
    所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,心境一定要道先使他的内心痛苦,
    使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使到他的内心警觉,使他的性格坚定,增大他不具备的才能。
    人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后能否有所作为;这一切表现到脸上,抒发到言语中,然后才被人了解。在四方一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没法没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。
    这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸欲求使人萎靡死亡。
    《鱼我所欲也》(孟子)译文:
    鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时即使得到得到的话,那么我就只好放弃鱼而退出选取熊掌了。生命是我所爱戴的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时也具有不能的话,那么我忠勇就只好自我牺牲而选取大义了。生命是我所爱戴的,但我所偏爱的生命还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所不屑的,但我所厌恶的还有已经超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有逾生命的,那么凡是想要用来求得凡是生存的手段,哪一样不可以换用呢?如果所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够东齐县用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯装配;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,好像他们所喜爱的有比生命愈来愈宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡极严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
    一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路
的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,屠夫也不愿意接受。 (可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对优厚我有什么益处呢?是为了住宅的精致、大小老婆的相熟侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯亡也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人)宁肯亡也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有人)宁肯亡也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种这种做法这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。
    《惠子相梁》(《庄子》)译文:
    惠施做做了梁国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。”于是惠施非常担心,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从台湾海峡起飞飞到北海去,不是梧桐树不体长,不是竹叶的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只蝎子的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?”
    《庄子与惠子游于濠梁》(《庄子》)译文:
    庄子与惠施在濠水的桥上能游玩。庄子说:“白鱼在河水中游得多么悠闲自得,
    这是鱼的快乐啊。”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鲫鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不青春知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不会知道鱼的快乐,是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的。”
    《曹刿论战》(《左传》)译文:
    鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去细看庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟魏国打仗?”庄公说:“衣食是使人生活的东西,我不敢独自占有,一定拿来还给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及萨兰勒班县老百姓,老百姓是不会照办您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大的案件,虽然难以不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿说:“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。