大学生科研创新项目研究报告
项目名称:            研究英语与汉语的词汇对应现象
项目类型:            重点项目
项目年度:            2013
项目负责人:        张苏珍(学号:32012130038
kaiensi负责人院(系):    外语系
专业(方向):        商务英语
项目组成员:        赵佳慧、何朝胜、颜润、赵航
指导教师:            刘重霄 教授
教务处 
二〇一四年

浅析英汉词汇不对应
摘要
劲歌金曲2歌词英汉词汇不对应普遍存在,是由两种语言各自的特点和文化差异决定的。通过问卷调查发现,大学生通过英文释义学习英文单词的情况不容乐观,只停留在意识层面,即只知道英文释义的重要性,但没有付诸行动。分析英文释义和中文释义的的优缺点及其形成的原因很有必要,通过分析我们明白通过英文释义学单词虽然困难但是益处颇多。
关键词:词汇 不对应 文化 语言特点9月份星座 优点 缺点
Abstract
Dissimilar phenomenon of word meaning in English and Chinese is common,which is caused by the characteristics of the two languages.Through questionnaire,it is found that there are few college students learning English words by the meaning in English.They just have the awareness of doing it but fail to do it.Analyzing the advantages and disadvantages of word meaning in English and Chinese and the reason why they are different are of great necessity. In this way,learning English words by word meaning in English is beneficial in spite of great difficulty. 
Key Words : word meaning ,dissimilar phenomenon, culture, characteristics of the two languages,advantages ,disadvantages
目录
引言    3
1.1英语与汉语的不对应现象    3
1.2英语与汉语的不对应现象原因    3
看见读后感
2.问卷调查及分析    4
2.1问卷调查    4
2.2调查结果分析    7
2.3英文释义和中文释义的优点和缺点    8
3.中文释义缺点的原因分析    9
结论    10
参考文献    11
引言
目前国内就中文和英文词汇不对应的研究很多,但很少通过问卷调查了解在校大学生对于英语释义和中文释义的了解和学习情况,所以本文通过问卷调查了解大学生对于英文释义和中文释义的了解和学习现状。本文提高了英文释义在英语学习中的地位,并且这种地位
是它应有的地位,提倡充分发挥它的作用。此外,还分析这样做的原因及必要性,帮助英语学习者更加深刻地认识到英文释义的重要性,更高效地学好英语。
1.英语与汉语的不对应现象及原因
1.1英语与汉语的不对应现象   
有一首歌叫《国际歌》相信大家很熟悉,有很多语种的版本,其中中文版有一句歌词叫做“英特纳雄耐尔”,而对应的英文版歌词却是international。这个例子与英语学习关系不大,但我们却可以从这个例子中看出中英语言的差异已经影响到了歌曲,所以不得已才使用这种音译的方法,中英语言的差异由此可见一斑。
英语词汇和汉语词汇不对应通常被分为三类:一是完全不对应,二是不完全对应,三是完全对应。其中比例最小的是第三种,最主要的是一些名词或者专业术语,像launcher(发射装置)、fissile(可裂变的)等。比例最大的是第二种,像book,memory等,例如,“书”只和“book”的其中一个意思对应,即“a set of printed pages that are together in a cover so that you can read them”(朗文当代高级英语词典英英·英汉双解(第四版)),这
些英文单词的释义不是与唯一一个中文释义相对应,在第二类中,也有中英文表面意思对应,但是所承载的各种内涵不对应的现象,例如phoenix,在汉语中是凤凰的意思,是祥瑞的象征,而在英语中主要象征不朽。
1.2英语与汉语的不对应现象原因
这个问题在英语研究中是老生常谈的,很多人把英汉词汇不对应分的很详细,如思维差异、表达习惯、习惯搭配、词义空缺等,但笔者坚信万事万物都具有简单美,影响万事万物发展的因素都可以归为两类,一是事物本身,二是事物周围的环境,英汉词汇不对应也不例外。无论是思维差异也好,表达习惯也罢,笔者认为,所有导致英汉词汇不对应的原因最终都可以归结为两点,一是语言本身,二是文化差异。
所谓语言本身就是指两种语言的特点不同,这是因为两种语言所属的语系不同,英语属于印欧语系西日耳曼语族,而汉语属于汉藏语系,这就决定了英语和汉语词汇不可能完全对应,这也是为什么有这么多的翻译理论问世。说到文化差异,笔者认为无论是由地理环境、历史发展,还是文学作品等所引起的差异统统都可以归结为文化差异。说到英汉词汇不对应,我们也会想到在英汉双解词典中,中文释义与英语单词不对应,由于有以上三种
分类,这是必然的。
    我们学英语时很大程度上受了母语的影响,在学英语的时候一般是这样一个过程,先学英语单词,然后通过汉语记忆英语单词,然后再将我们通过汉语学到的英语单词在英语中应用,即英语--汉语--英语,这就是长期以来我们学不好英语的原因。为什么我们学英语时中间要加一个汉语的过程呢?或者说用汉语当媒介呢?如果我这样说,学英语的时候我们要先学会法语,把法语当媒介,通过法语来解释英文单词,然后再将通过法语学到的英语单词应用到英语中,大家都会说这是在走弯路,显然是学法语是没有必要的。但是我们一直在走弯路,只是我们没有意识到罢了,因为我们所借助的媒介恰恰是我们的母语--汉语。所以我们要摒弃借助汉语的过程。
现在,大多数中国学生学习英语都用英汉双解词典,其中朗文和牛津最为普遍,但我认为即使是这两本词典(虽然这两本词典对每个单词都有英文释义)也不能使中国学生摆脱学英语时对汉语这个媒介的依赖,只有英英词典能让中国学生摆脱汉语这个拐杖,也是绊脚石。
2.问卷调查及分析
2.1问卷调查
现在我们通过问卷调查来了解大学生(以首经贸为例)通过汉语这个媒介来学英语的情况,问卷内容如下:
关于大学生查单词或背单词时参考英文
释义情况的问卷调查
  您好!为了研究大学生在学习英语时使用英英词典或英汉词典的情况、以及查单词或背单词时参考英文释义的情况,以便探索更高效的英语学习方法,请您帮助完成此问卷调查。本问卷题目较少,不会耽误您太多宝贵的时间,并且不记名,不会将您的信息泄露给他人,所以希望您认真并根据您的真实情况回答,感谢您的帮助!
亲,请在您所选择的选项后的括号里打“√”
1.您是
  英语专业(  非英语专业( 
夜里欢2.您是否有专业的学习英语的英英词典(包括电子版和纸质版)
    )没有( 
3.在背诵课内单词时,您是否浏览和背诵单词的英文释义
  不浏览不背诵(  )只浏览不背诵   )背诵( 
4.您不背诵英文释义的原因
  1983年属相没有英文释义(  )没时间(  )不习惯( 
看不懂(    没有用(  )记不住(  )其他
5.在学习过程中,以获取单词的意思为目的时,是否关注单词的英文释义
  关注(  )不关注( 
6.您不关注英文释义的原因
  没有英文释义(  )没时间(  )不习惯( 
看不懂(    没有用(  )记不住(  )其他
7.在学习过程中,以背单词为目的时,是否背诵单词的英文释义
  背诵(  )不背诵(  )部分背诵
8.您不关注英文释义的原因
  没有英文释义(  )没时间(  )不习惯( 
看不懂(    没有用(  )记不住(  )其他
9.您的英语老师是否强调英语单词的英文释义
  强调(  )不强调( 
10.您认为参考单词的英文释义好还是中文释义好
  英文释义好(  中文释义好( 
11.在学习英语的过程中,您是否发现英语单词的中文释义不妥当