《忆江南·江南好》原文、译文及注释
题记:
刘禹锡曾作《忆江南》词数首,是和白居易唱和的,所以他在小序中说:“和乐天春词,依《忆江南》曲拍为句。”此词在公元837年(唐文宗开成二年)初夏作于洛阳,由此可推白居易所作的三首词也应在开成二年初夏。
原文:
忆江南·江南好
唐代-白居易
对照翻译:
江南好,风景旧曾谙:
江南是个好地方,那里的风光我曾经很熟悉。
日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。
春天的时候,太阳从江面升起,把江花照得比火红,碧绿的江水绿得胜过蓝草。
能不忆江南?
怎能叫人不怀念江南?
注释:
〔忆江南〕唐教坊曲名。作者题下自注说“此曲亦名‘谢秋娘’,每首五句。”按《乐府诗集》“‘忆江南’一名‘望江南’,因白氏词,后遂改名‘江南好’。”至晚唐五代成为词牌名。这里所指的江南主要是长江下游的江浙一带。
〔谙(ān)〕熟悉。作者年轻时曾三次到过江南。
〔江花〕江边的花朵。一说指江中的浪花。
白居易 忆江南〔红胜火〕颜鲜红胜过火焰。
〔绿如蓝〕绿得比蓝还要绿。如,用法犹“于”,有胜过的意思。
〔蓝〕,蓝草,其叶可制青绿染料。
发布评论