初一语文文言文翻译:
童趣(沈复
咏雪译文译 文
回想我童年的时候, 能够对着太阳张开眼睛, 明察秋毫, 见到极小的东西, 必定细细去观察它的纹路, 所以常常得到事物之外的趣味。 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理, 故时有物外之趣。
夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然 变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞 鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。 夏蚊成雷,私拟作鹤舞空。 心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作 青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以 丛草作为树林, 以小虫和蚂蚁作为野兽, 以泥土凸的作为山丘, 凹的作为山谷, 神游其中, 怡然自
得。 于 土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者 为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一 只癞虾蟆, 舌头一吐, 两个小虫就被它吞了进去。 我年纪小, 正看得出神, 不觉吓得叫了起来。 定了定神, 捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子。 一日见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔 山倒树而来,盖一癞虾蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉虾蟆,鞭 数十,驱之别院。
《 论 语 》 十 则 选自《论语》
译 文 孔子说:“ 学习知识,进而按时温习它,不也是令人高兴的事吗?有朋友从远方而来,不也是令 人快乐的事儿吗?我有才学,别人不了解我,可是我自己并不恼怒,不也是品德高尚的人所具有的吗? ” 子曰:“ 学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦说乎?人不知而不愠,不亦君子乎? ”
孔子说:“ 温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人可以做老师了。 ” 子曰:“ 温故而知新, 可以为师矣。 ”
孔子说:“ 光读书学习不知道思考,就迷惑不解;光思考却不去读书学习,就什么都学不到。 ” 子 曰:“ 学而不思则罔;思而不学则殆。 ”
孔子说:“ 由 (子路 ! 教给你什么叫 „ 知 ‟ 吧! 知道就是知道, 不知道就是不知道, 这就是真正的知啊! ” 子曰:“ 由,诲女知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。 ”
子贡问道:“ 孔文子凭什么被人们谥为 „ 文 ‟ 呢? ” 孔子说:“ 孔文子聪敏好学,不认为向不如自己的人请 教是羞耻,因此谥他为 „ 文 ‟ 啊! ” 子贡问曰:“ 孔文子何以谓之 „ 文 ‟ 也? ” 子曰:“ 敏而好学,不耻下问, 是以谓之 „ 文 ‟ 也。 ”
孔子说:“ 默默地记住所学的知识,学习却不感觉满足,教导他人不知疲倦,这些对我来说,有哪一点是我 所具备的呢? ” 子曰:“ 默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉! ”
孔子说:“ 三个人在一起行路,一定有可以作为我的教师的人在中间;选择他们的长处来学习,他们的短 处, 自己如果也有, 就要改掉它。 ” 子曰:“ 三人行, 必有我师焉; 择其善者而从之, 其不善者而改之。 ” 孔子说:“ 懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人又不如以它为乐的人。 ” 子曰:“ 知之者不如好之 者,好之者不如乐之者。 ”
孔子在河边说:“ 消逝的时光像这河水一样呀!日夜不停。 ” 子在川上,曰:“ 逝者如斯夫,不舍昼 夜。 ”
孔子说:“ 我曾经整天不吃,整晚不睡,用来思考,却没有长进,不如去学习。 ” 子曰:“ 吾尝终日不 食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。 ”
观 沧 海 作者:曹操
译 文
东行登上碣石山,来观赏大海。 东临碣石,以观沧海。
海水多么宽阔浩荡,碣石山高高耸立在海边。 水何澹澹,山岛竦峙。
碣石山上树木丛生,各种草长得很繁茂。 树木丛生,百草丰茂。
秋风飒飒,海上涌起巨大的波涛。 秋风萧瑟,洪波涌起。
日月的运行,好象是从这浩淼的海洋中出发的。 日月之行,若出其中;
银河星光灿烂,好象是从这浩淼的海洋中产生出来的。 星汉灿烂,若出其里。
真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。 幸甚至哉,歌以咏志。
次 北 固 山 下作者:王湾
译 文 旅客要走的道路呀,正从青青北固山向远方伸展。江上碧波荡漾,我正好乘船向前。 客路青 山下,行舟绿水前。 潮水上涨,与岸齐平,江面变得开阔无边。和风吹拂,风向不偏,一叶白帆好像悬 挂在高远江天。 潮平两岸阔,风正一帆悬。
红日从东海上诞生了, 冲破残夜, 驱尽大地的黑暗。 大江弥漫着温煦的气息, 春天提早进入了旧年。 海 日生残夜,江春入旧年。
我多么思念亲爱的故乡,书信早已写好,如何寄回家园?掠过晴空的北归鸿雁啊,拜托你们,把信捎到 洛阳那边。 乡书何处达,归雁洛阳边。
钱 塘 湖 春 行作者:白居易
从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。
孤山 寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木, 谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢。 几处早莺争暖树,谁家新 燕啄春泥。 繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。 乱花渐 欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
我最喜爱西湖东边的美景,游览不够,尤其是绿杨柳荫下的白沙堤。 最爱湖东行不足,绿杨阴里 白沙堤。
西 江 月 译 文
明亮的月光惊起了枝头的喜鹊,清爽的夜风吹来了蝉儿的鸣叫。 明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。 稻花飘香谈论着丰收的年景,耳听得阵阵田蛙歌唱。 稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
稀疏的星星刚还远挂天边,转眼滴滴细雨酒落山前。 七八个星天外,两三点雨山前。
过去的小客店还在村庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它(指茅店便忽然出现在眼前。 旧时茅店社林 边,路转溪头忽见。
天净沙 ·秋思 ·译文【原文】枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。 【译文】
枯藤缠绕的老树栖息着黄昏归巢的乌鸦,小桥旁潺潺的流水映出几户人家,荒凉的古道上,一匹瘦马迎着 萧瑟的秋风孤独地行走。夕阳已经朝西下落下,漂泊未归的游子在天涯。
【赏析】
这是马致远著名的小曲, 28个字勾画出一幅羁旅荒郊图。 这支曲以断肠人触景生情组成。从标题上看出作 者抒情的动机。
头两句枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,就给人造成一种冷落暗淡的气氛,又显示出一种清新幽静的境界, 这里的枯藤,老树给人以凄凉的感觉,昏,点出时间已是傍晚;小桥流水人家给人感到幽雅闲致。 12个字 画出一幅深秋僻静的村野图景。古道西风瘦马,诗人描绘了一幅秋风萧瑟苍凉凄苦的意境,为僻静的村野 图又增加一层荒凉感。夕阳西下使这幅昏暗的画面有了几丝惨淡的光线,更加深了悲凉的气氛。诗人把十 种平淡无奇的客观景物,巧妙地连缀起来,通过枯,老,昏,古,西,瘦六个字,将诗人的无限愁思自然 的寓于图景中。最后一句,断肠人在天涯是点睛
之笔,这时在深秋村野图的画面上,出现了一位漂泊天涯 的游子,在残阳夕照的荒凉古道上,牵着一匹瘦马,迎着凄苦的秋风,信步满游,愁肠绞断,却不知自己 的归宿在何方,透露了诗人怀才不遇的悲凉情怀,恰当地表现了主题,这首小令是采取寓情于景的手法来 渲染气氛,显示主题,完美地表现了漂泊天涯的旅人的愁思
山 市作者:蒲松龄
译 文
奂山的 “ 山市 ” ,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天孙禹年公子跟他的同业 朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家你看我,我看 你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高 翘起,这才省悟到原来是(出现 “ 山市 ” 了。没多久,(又出现了高高的城墙,(顶上是呈凹凸形的 短墙, 连绵六七里, 竟然是一座城了。 城中有像楼阁的, 有像厅堂的, 有像街坊的, 都清晰地呈现在眼前, 数也数不过来。 忽然刮起大风, 烟尘弥漫, 全城的景象变得模糊不清了。 过一阵子, 大风停止, 天空晴明, 先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的 地方,那是楼外的天空。 奂山山市,邑八景之一也,
然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽 见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山 市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。 忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗 扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。
一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡 了,似有若无,看不清它的层次。(低层楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆的,有 站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼 房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩成为豆粒一般大小,终于完 全消失。 层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次 矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽 如拳如豆,遂不可见。
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又 管它叫 “ 鬼市 ” 。 又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名 “ 鬼市 ” 云。
-
选自《世说新语》咏 雪译 文
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高 兴地说:“ 这纷纷扬扬的大雪像什么呢 ?” 他哥哥的长子胡儿说:“ 跟把盐撒在空中差不多。 ” 他哥哥的女儿道 韫说:“ 不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。 ” 太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军 王凝之的妻子。 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“ 白雪纷纷何所似? ” 兄子胡儿曰:“ 撒盐空中差可拟。 ” 兄女曰:“ 未若柳絮因风起。 ” 公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝 之妻也。
二、陈太丘与友期 译文:
陈太丘跟一位朋友约定一同出门, 约好正午时碰头。正午已过, 不见那朋友来, 太丘不再 等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便 问元方:“你爸爸在家吗 ? ”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾 气来, 骂道:“真不是东西! 跟别人约好一块儿走, 却把别人丢下, 自个儿走了。 ” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就 是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的 大门。