合适小学二年级浏览的经典英语短文
【导语】浏览是人们最必要的学习工具之一,是通往周围世界的窗口。浏览是自学的条件,是毕生学习的基础。英语浏览在提高英语学习者的英语语言能力方面发挥着不可替换的作用。以下是作者整理的相干资料,期望帮助到您。
【篇一】
乌龟和老鹰 The Tortoise And The Eagle
A Tortoise, discontented with his lowly life, and envious of the birds he saw disporting themselves in the air, begged an Eagle to teach him to fly.
一只乌龟,不满足于自己的地面生活,很敬慕鸟儿能在空中玩耍,于是便要求老鹰教他翱翔。
The Eagle protested that it was idle for him to try, as nature had not provided him with wings; but the Tortoise pressed him with entreaties and promises of treasure, insisting that it could only be a question of learning the craft of the air.
老鹰劝她,这是他的一个白日梦,由于大自然并没有赋予他可以翱翔的翅膀。可是乌龟再三恳求,还用珍宝利诱老鹰,一再坚持这只是一个了解如何在空中翱翔的问题。
So at length the Eagle consented to do the best he could for him, and picked him up in his talons. Soaring with him to a great height in the sky the then let him go. And the wretched Tortoise fell headlong and was dashed to pieces on a rock.
于是,老鹰为了满足乌龟的愿望,一把抓住他,带着乌龟飞到一定高度后,就松开了鹰爪,而乌龟则落在了岩石上,被摔得粉身天碎骨。
【篇二】经典短文
鹰与捕鹰者The Eagle and his Captor
A Man once caught an Eagle, and after clipping his wings turned him loose among the fowls in his hen-house, where he moped in a corner, looking very dejected and forlorn. After a while his Captor was glad enough to sell him to a neighbour, who took him home and let his wings grow again. As soon as he had recovered the use of them, the Eagle flew
out and caught a hare, which he brought home and presented to his benefactor. A fox observed this, and said to the Eagle, “Don’t waste your gifts on him! Go and give them to the man who first caught you; make him your friend, and then perhaps he won’t catch you and clip your wings a second time.”
从前,有一个人捉住了一只鹰,随后便剪断了他的翅膀,放入鸡窝中与其它家禽一起饲养,鹰一直呆在角落里暗自悲伤,看上去甚为沮丧和失望。没过量久,捕捉老鹰的那个人很高兴地将鹰卖给了一个邻居,邻居把鹰带回家后又帮它长出了新的翅膀。鹰飞出去抓住了一只兔子,立刻带回家给恩人。一只狐狸看到后,便对老鹰说:“不要在他身上浪费你的猎物,把这份礼物送赐与前捕捉你的那个人,和他交个朋友,那么,或许他不会再次捕捉你,并剪断你的翅膀。”
【篇三】
小女孩的企图A little Girl’s Dream
The promise was a long time keeping. But then, so was the dream.
这个诺言被久长地遵照着,而这个企图也同样如此。
In the early 1950s in a small Southern California town, a little girl hefted yet another load of books onto the tiny library’s counter.
20世纪50年代初,在加利福尼亚州南部的一个小镇上,一个小女孩把一摞书放在小图书馆的柜台上。
The girl was a reader. Her parents had books all over their home, but not always the ones she wanted. So she’d make her weekly trek to the yellow library with the brown trim, the little one-room building where the children’s library actually was just a nook1. Frequently, duanwenwX she ventured out of that nook in search of heftier fare.
这个女孩是一位读者,她父母有很多书,但没有哪本是她想看的,因此,她每个星期都会去一次图书馆。这个图书馆是一幢棕镶边的黄单室建筑,儿童阅览室只在隐藏的一角。女孩常大胆地走出这个角落,寻觅更大部头的图书。As the white-haired librarian hand-stamped the due dates in the ten-year-old’s choice, the little girl looked longingly at "The
New Book" prominently displayed on the counter. She marveled again at the wonder of writing a book and having it honored like that, right there for the world to see.
当白发苍苍的图书管理员在这个10岁小读者借的书上盖期戳时,小女孩看着陈设在柜台上醒目的“新书上架”告示牌,眼中透出敬慕的光芒。写一本书,然后上“新书上架”告示牌——小女孩对此赞美不已。
That particular day, she confessed her goal.
也就在这天,她说出了自己的理想。
"When I grow up," she said, "I "m going to be a writer. I’m going to write books." The librarian looked up from her stamping and smiled, not with the condescension4 so many children receive, but with encouragement. "When you do write that book," she replied, "bring it into our library and we’ll put it on display, right here on the counter." The little girl promised she would.
“我长大后,”小女孩说,“要当一位作家,我要写书。”正盖着戳印的图书管理员抬开端来冲她
笑了笑,那种笑并不是一种敷衍迁就小孩子的笑,相反,笑里满含着鼓励与支持。“等你写出本书时,”管理员说,“就把它带到图书馆来,我们就会把书展现在柜台上。”小女孩许诺她一定会写本书来。
发布评论