【文言文】离骚原文及翻译全文注音
    《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。下面为大家整理了离骚原文及翻译全文带注音,希望对语文学习有所帮助,供参考。
   
    长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;
    拼音:(chǎng tài xī yǐ yǎn tì xī),(āi mín shēng zhī duō jiān);
    译:我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
    余虽好修姱以靰羁兮,謇朝谇而夕替;
    拼音:(yú suī hǎo xiū kuā yǐ wù jī xī),(jiǎn cháo suì ér xī tì);
    译:我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。
    既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;
    拼音:(jì tì yú yǐ huì xiāng xī),(yòu shēn zhī yǐ lǎn zhǐ);
    译:他们弹劾我佩带蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。
    亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;
    拼音:(yì yú xīn zhī suǒ shàn xī),(suī jiǔ sǐ qí yóu wèi huǐ);
    译:这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
    众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;
    拼音:(zhòng nǚ jí yú zhī é méi xī),(yáo zhuó wèi yú yǐ shàn yín);
    译:那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
    固时俗之工巧兮,俪规矩而改错;
    拼音:(gù shí sú zhī gōng qiǎo xī),(lì guī ju ér gǎi cuò);
    译:庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
    背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;
    拼音:(bèi shéng mò yǐ zhuī qǔ xī),(jìng zhōu róng yǐ wéi dù);
    译:违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
    忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;
    拼音:(dùn yù yì yú zhā chì xī),(wú dú qióng kùn hū cǐ shí yě);
    译:忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
    宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;
    拼音:(níng kè sǐ yǐ liú wáng xī),(yú bù rěn wèi cǐ tài);
    译:宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
    鸷鸟之不兮,自前世而固然;
    拼音:(zhì niǎo zhī bú qún xī),(zì qián shì ér gù rán);
    译:雄鹰不与那些燕雀同,原本自古以来就是这般。
    何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;
    拼音:(hé fāng huán zhī néng zhōu xī),(fū shú yì dào ér xiāng ān);
    译:方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。
    屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;
    拼音:(qū xīn ér yì zhì xī),(rěn yóu ér rǎng gòu);
    译:宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
    伏清白以死直兮,固前圣之所厚;
    拼音:(fú qīng bái yǐ sǐ zhí xī),(gù qián shèng zhī suǒ hòu);
    译:保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞。离骚屈原原文
    悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;
    拼音:(huǐ xiāng dào zhī bú chá xī),(yán zhù hū wú jiāng fǎn);
    译:后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
    回朕车以复路兮,及行迷之未远;
    拼音:(huí zhèn chē yǐ fù lù xī),(jí háng mí zhī wèi yuǎn);
    译:调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
    步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;
    拼音:(bù yú mǎ yú lán gāo xī),(chí jiāo qiū qiě yān zhǐ xī);
    译:我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
    进不入以离尤兮,退将复修吾初服;
    拼音:(jìn bú rù yǐ lí yóu xī),(tuì jiāng fù xiū wú chū fú);
    译:既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
    制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;
    拼音:(zhì jì hé yǐ wéi yī xī),(jí fú róng yǐ wéi shang);
    译:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
    不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;
    拼音:(bú wú zhī qí yì yǐ xī),(gǒu yú qíng qí xìn fāng);
    译:没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
    高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;
    拼音:(gāo yú guàn zhī jí jí xī),(zhǎng yú pèi zhī lù lí);
    译:把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
    芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;
    拼音:(fāng yǔ zé qí zá róu xī),(wéi zhāo zhì qí yóu wèi kuī);
    译:虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
    忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;
    拼音:(hū fǎn gù yǐ you mù xī),(jiāng wǎng guān hū sì huāng);
    译:我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
    佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;
    拼音:(pèi bīn fēn qí fán shì xī),(fāng fēi fēi qí mí zhāng);
    译:佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
    民生各有所乐兮,余独好修以为常;
    拼音:(mín shēng gè yǒu suǒ lè xī),(yú dú hǎo xiū yǐ wéi cháng);
    译:人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
    虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?
    拼音:(suī tǐ jiě wú yóu wèi biàn xī),(qǐ yú xīn zhī kě chéng)?
    译:即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨?
    我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
    我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。
    他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
    这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
    怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
    那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
    庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
    违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
    忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
    宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
    雄鹰不与那些燕雀同,原本自古以来就是这般。
    方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。
    宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
    保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!
    后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
    调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
    我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
    既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
    我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
    没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
    把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
    虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
    我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
    佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
    人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
    即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!
          感谢您的阅读,祝您生活愉快。