高一语文阅读补充教材 《离 骚》全文及译文
                      离骚屈原原文整理:高一语文组    窦慧杰    时间:20124
简介:屈原《离骚》 是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义政治抒情诗。诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政” 理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。。《离骚》的创作,既植根于现实,又富于幻想彩。诗中大量运用古代神话和传说,通过极其丰富的想象和联想,并采取铺张描叙的写法,把现实人物、历史人物、神话人物交织在一起,把地上和天国、人间和幻境、过去和现在交织在一起,构成了瑰丽奇特、绚烂多彩的幻想世界,从而产生了强烈的艺术魅力。诗中又大量运用 “香草美人”比兴手法,把抽象的意识品性、复杂的现实关系生动形象地表现出来。
离骚》是《楚辞》的代表作,共373句,是中国最早的长篇抒情诗。   《离骚》是战国楚国诗人屈原晚年的作品。关于离骚命题之意,据统计有66种说法,现举出有代表性的五种:   ① 班固认为离,犹遭也。骚,忧也。明已遭忧作辞也。即离骚,遭忧。   ② 钱澄之
为:“离为遭;骚为扰动。扰者,屈原以忠被馋,志不忘君,心烦意乱,去住不宁,故曰骚也。   ③ 游国恩认为离骚即楚国古曲名《劳商》。 ④ 林庚认为离骚即“牢骚”,“离”“牢”是双声字。   ⑤ 司马迁在《史记·屈原贾生列传》中认为是遭受忧患的意思。
创作缘由  司马迁在《史记·屈原·列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁 幽思而作《离骚》,离骚者,尤罹忧也。”;又说:“屈原正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”屈原的“忧愁幽思”和怨愤,是和楚国的政治现实紧密联系在一起的。《离骚》就是他根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”而创作的一首政治抒情诗。由于其中曲折尽情地抒写了诗人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活历程的形象记录,称它为诗人的自叙传。
内容层次《离骚》作为长篇巨制,所表现的思想内容是极其丰富的。关于它的内容层次,历来也有各种各样的分法。大致说来全诗分九部分:第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能。第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育
为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗:“背绳墨以追曲”。第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。第七部分:诗人在重华面前阐述了自已的“举贤授能”的政治主张后,“上下求索”的幻想境界,充分表达诗人不被世人理解的强烈感情。第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。全诗最后是尾声,以当时的楚国名曲《乱》作结。反映了诗人实施“美政”、振兴楚国的政治理想和爱国感情,表现了诗人修身洁行的高尚节操和 嫉恶如仇的斗争精神,并对楚国的腐败政治和黑暗势力作了无情的揭露和斥责。司马迁评论《离骚》说:“屈原虽流放,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟、俗之一改也。而欲反复之,一
篇之中,三致志焉。”又引刘安《离骚传》说:“《国风》 好而不淫,《小雅》而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣!上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢。曒然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。”(《史记》)基本上道出了《离骚》作为傻的精神实质和不朽价值。
内容:家世生平
高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙,   朕皇考伯庸:我已去世的父亲字伯庸。   摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊,   唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生。   皇览揆余初度兮:父亲仔细揣测我的生辰,   肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名   名余曰正则兮:父亲把我的名取为正则,   字余曰灵均:同时把我的字叫作灵均。   (开头八句,叙述说高贵的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表现出高度的庄重自爱。)   纷吾既有此内美兮:天赋给我很多良好素质,   又重之以修能:我不断加强自己的修养。   扈江离与辟芷兮:我把江离芷草披在肩上,   纫秋兰以为佩:把秋兰结成索佩挂身
旁。   汩余若将不及兮:光阴似箭我好像跟不上,   恐年岁之不吾与:岁月不等待人令我心慌。   朝搴阰木兰兮:早晨我在山坡采集木兰,夕揽宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽。   日月忽其不淹兮:时光迅速逝去不能久留,   春与秋其代序:四季更相代替变化有常。   惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰,   恐美人之迟暮:害怕君王逐渐衰老。   不抚壮而弃秽兮:何不利用盛时扬弃秽政,   何不改乎此度(也):为何还不改变这些法度?   乘骐骥以驰骋兮:乘上千里马纵横驰骋吧,来吾道夫先路(也):来呀,让我在前引导开路!   以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能。
政治理想
三后纯粹兮:从前三后公正德行完美,   固众芳之所在:所以贤都在那里聚会。   杂申椒菌桂兮:杂聚申椒菌桂似的人物,   岂惟纫夫蕙茝:岂止联系优秀的茝和蕙。   彼尧舜之耿介兮:唐尧虞舜多么光明正直,   既遵道而得路:他们沿着正道登上坦途。   何桀纣猖披兮:夏桀殷纣多么狂妄邪恶,   夫唯捷径以窘步:贪图捷径落得走投无路。   唯夫党人之偷乐兮:结党营私的人苟安享乐,   路幽昧以险隘:祖国的前途黑暗而
险阻。   岂余身之惮殃兮:难道我害怕招灾惹祸吗,   恐皇舆之败绩:我只担心祖国为此覆灭。   忽奔走以先后兮:前前后后我奔走照料啊,   及前王之踵武:希望君王赶上先王脚步。   荃不察余之中情兮:你不深入了解我的忠心,   反信谗而齌怒:反而听信谗言对我发怒。   余固知謇謇之为患兮:我早知道忠言直谏有祸, 忍而不能舍也:却不会因此而忍耐不进谏。   指九天以为正兮:上指苍天请他给我作证,  夫唯灵修之故也:一切都为了楚王你的缘故。   曰黄昏以为期兮:分明约好了在黄昏(结婚)。羌中道而改路:为什么中途又改变了主意?   初既与余成言兮:你以前既然和我有成约,   后悔遁而有他:现另有打算又追悔当初。   余既不难夫离别兮:我并不难于与你别离啊,   伤灵修之数化:只是伤心你的反反复复。   以上是第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。
坎坷挫折
余既滋九畹兮:我已经栽培了很多春兰,   又树之百亩:又种植香草秋蕙一大片。   畦留夷与揭车兮:分垄培植了留夷和揭车,   杂杜衡芳芷:还把杜衡芳芷套种其间。   冀枝叶之峻茂兮:我希望他们都枝繁叶茂,   愿竢时乎吾将:等待着我收获的那一天。
   虽萎绝其亦何伤兮:它们枯萎死绝有何伤害,   哀众芳之芜秽:使我痛心的是它们质变。   众皆竞进以贪婪兮:大家都拼命争着向上爬,   凭不厌乎求索:利欲熏心而又贪得无厌。   羌内恕己以量人兮:他们猜疑别人宽恕自已,   各兴心而嫉妒:他们勾心斗角相互妒忌。   忽驰以追逐兮:急于奔走钻营争权夺利,   非余心之所急:这些不是我追求的东西。   老冉冉其将至兮:只觉得老年在渐渐来临,   恐修名之不立:担心美好名声不能成立。   朝饮木兰之坠露兮:早晨我饮木兰上的露滴, 夕餐秋菊之落英:晚上我用初生的菊花充饥。   苟余情其信姱以练要兮;只要我的情感坚贞不移, 长顑颔亦何伤:形销骨立又有什么关系。   揽木根以结兮:我用树木的根结成茝草,  贯薜荔之落蕊:再把薜荔花瓣穿在一起。   矫菌桂以纫蕙兮:我拿菌桂枝条联结惠草,  索胡绳纚纚:胡绳搓成绳索又长又好。   吾法夫前修兮:我向古代的圣贤学习啊,  非世俗之所服:不是世间俗人能够做到。   虽不周于今之人兮:我与现在的人虽不相容,  愿依彭咸之遗则:我却愿依照彭咸的遗教。   以上是第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。
特立独行
长太息以掩涕兮:我揩着眼泪啊声声长叹,  哀民生之多艰:为百姓的生活艰辛而悲伤   余虽好修姱以(革几)兮:我虽爱好修洁严于责已,  謇朝谇而夕替:早晨进谏傍晚就被罢官。 既替余以蕙纕兮:他们以我佩戴惠草做的腰带为理由罢免我,又申之以揽茝:又指责我爱好采集茝兰。   亦余心之所善兮:这是我心中追求的东西,   虽九死其犹未悔:即使是多次死亡也不后悔。   怨灵修之浩荡兮:怨就怨神仙(指楚王)这样荒唐啊,   终不察夫民心:他始终不体察人民的心声。   众女嫉余之蛾眉兮:那些女子(指奸臣)妒忌我的秀美的眉毛(指高尚的德行),   谣诼谓余以善淫:造谣诬蔑说我好做之事。   固时俗之工巧兮:世俗本来是适合于投机取巧啊,   偭规矩而改错:背弃规矩而又任意改变措施。   背绳墨以追曲兮:违背是非标准追求歪曲事实,   竞周容以为度:竞相把苟合取悦于人奉作原则。   忳郁邑余侘傺兮:忧愁烦闷啊我失意不安,   吾独穷困乎此时也:只有我在此时走投无路。   宁溘死以流亡兮:宁可马上死去魂魄离散,   余不忍为此态也:我坚决不以媚俗取巧为姿态。   鸷鸟之不兮:雄鹰不与那些燕雀同,   自前世而固然:原本自古以来就是这样。   何方圜之能周兮:方与圆怎能够互相配合,   夫孰异道而相安:志向不同何以彼此相安。   屈心而抑志兮:宁愿委屈心志压抑情感,   忍尤而攘诟:暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱.   伏清白以死直兮:保持清白节操死于直道,   固前圣
之所厚:本来是古代圣贤所推崇的!   以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿伏清白以死直,也不愿意屈服认同世俗:背绳墨以追曲
彷徨苦闷
悔相道之不察兮:后悔当初不曾看清前途,   延伫乎吾将反:迟疑了一阵我又将回头。   回朕车以复路兮:调转我的车走回原路啊,   及行迷之未远:趁着迷途未远赶快罢休。   步余马于兰皋兮:赶着我的马车缓缓在兰草水边行走,驰椒丘且焉止息:跑上椒木小山暂且停留。 进不入以离尤兮:早上觐见晚上就被罢官,退将复修吾初服:那就回去把我旧服重修。制芰荷以为衣兮:我要把菱叶裁剪成上衣,  集芙蓉以为裳:并用荷花把下裳织就。   不吾知其亦已兮:没有人了解我也就罢了,   苟余情其信芳:只要内心真正馥郁芳柔。   高余冠之岌岌兮:把我的帽子加的高高的,   长余佩之陆离:把我的佩带增得长悠悠。   芳与泽其杂糅兮:(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,   唯昭质其犹未亏:(所以) 只有纯洁品质不会腐朽。   忽反顾以游目兮:我忽然回头啊纵目四望,   将往观乎四荒:我要游观四面遥远地方。   佩缤纷其繁饰兮:佩戴五彩缤纷华丽装饰,   芳菲菲其弥
章:散发着一阵阵浓郁清香。   民生各有所乐兮:人生各有各的乐趣啊,   余独好修以为常:我独爱美,并且习以为常。   虽体解吾犹未变兮:即使被肢解我也不会改变啊,   岂余心之可惩:难道我的志向是可以挫败的吗?   以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。
期冀共鸣
女媭婵媛兮:对我遭遇十分关切,   申申其詈予:她曾经一再地向我告诫。   曰:“婞直以亡身兮。她说:“鲧太刚直不顾性命,   终然殀乎之野:结果被杀死在羽山荒野。   汝何博謇而好修兮:你何忠言无忌爱好修饰,   纷独有此姱节:还独有很多美好的节操。   薋菉葹以盈室兮:满屋堆着都是普通花草,   判独离而不服:你却与众不同不肯佩戴。   众不可户说兮:众人无法挨家挨户说明,   孰云察余之中情:谁会来详察我们的本心。   世并举而好朋兮:世上的人都爱成结伙,   夫何茕独而不予听:为何对我的话总是不听?   依前圣以节中兮:我以先圣行为节制性情,   喟凭心而历兹:愤懑心情至今不能平静。   济沅湘以南征兮:渡过沅水湘水向南走去,   就重华而陈词:我要对虞
舜把道理讲清。   “启《九辨》与《九歌》兮”。“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊”,   夏康娱以自纵:他寻欢作乐而放纵忘情。   不顾难以图后兮:不考虑将来看不到危难,   五子用失乎家巷:因此武观得以酿成内乱。   羿淫游以佚畋兮:后羿爱好田猎溺于游乐,   又好射夫封狐:对射杀大狐狸特别喜欢。   固乱流其鲜终兮:本来之徒无好结果,   浞又贪夫厥家:寒浞杀羿把他妻子霸占。   浇身被服强圉兮:寒浇自恃有强大的力气,   纵欲而不忍:放纵情欲不肯节制自已。   日康娱而自忘兮:天天寻欢作乐忘掉自身,   厥首用夫颠陨:因此他的脑袋终于落地。   夏桀之常违兮:夏桀行为总是违背常理,   乃遂焉而逢殃:结果灾殃也就难以躲避。   后辛之菹醢兮:纣王把忠良剁成肉酱啊,   殷宗用而不长:殷朝天下因此不能久长。   汤禹俨而祗敬兮:商汤夏禹态度严肃恭敬,   周论道而莫差:正确讲究道理还有文王。   举贤而授能兮:他们都能选拔贤者能人,   循绳墨而不颇:遵循一定准则不会走样。   皇天无私阿兮:上天对一切都公正无私,   览民德焉错辅:见有德的人就给予扶持。   夫维圣哲以茂行兮:只有古代圣王德行高尚,   苟得用此下土:才能够享有天下的土地。   瞻前而顾后兮:回顾过去啊把未来瞻望,   相观民之计极:观察做人根本打算怎样。   夫孰非义而可用兮:哪位国君不义而能统治天下?   孰非善而可服:哪位国君不善而能使人归顺?   阽余身而危死兮:我虽然面
临死亡的危险,   览余初其犹未悔:毫不后悔自已当初志向。   不量凿而正枘兮:不度量凿眼就削正榫头,   固前修以菹醢:前代的贤人正因此遭殃。   曾歔欷余郁邑兮:我泣声不绝啊烦恼悲伤,   哀朕时之不当:哀叹自已未逢美好时光。   揽茹蕙以掩涕兮:拿着柔软惠草揩抹眼泪,   沾余襟之浪浪:热泪滚滚沾湿我的衣裳。   以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。