天净沙秋思马致远译文
马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒。于是在独自漂泊的羁旅途中,他写下了这首《天净沙·秋思》。小编为你整理了天净沙秋思马致远译文,希望对你有所参考帮助。
一、原文
二、译文
天黄昏,一乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
三、注释
⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
绵绵歌词 ⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的'驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
长大后我就成了你 歌词⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
⑸天涯:远离家乡的地方。
马歇尔计划时间颜真卿的故事【天净沙秋思马致远译文】
1.马致远天净沙秋思译文
2.天净沙秋思马致远改写
3.马致远《天净沙秋思》原文
4.马致远天净沙秋思原文和翻译
5.马致远《天净沙秋思》赏析范文
诺基亚72006.马致远《天净沙秋思》的赏析
简述自己的入党动机7.赏析马致远天净沙秋思
8.马致远的《天净沙秋思》赏析
发布评论