纸张类型
《天净沙·秋思》翻译与导读分析
【原文】
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯
【注释】
枯藤:干枯的枝蔓。
昏鸦:黄昏的乌鸦。
【翻译】
黄昏时,归巢的乌鸦落在绕满枯藤的老树上,流水的小桥旁有户人家,我骑着瘦马在古老的驿道上迎着西风走去。太阳就要从西山落下,我这个伤心肠断的思乡人漂泊在天涯。
扁食【导读】积分英语
“天净沙”,曲牌名。秋思,秋天里的思念。这首小令仅五句28个字,却用前18藏宝阁天下3>宜宾房屋出租个字写了九种
事物,一字一词,一字一景,用词凝练。
作者在这首小令中,将九种相对独立的事物巧妙而又自然和谐地纳入一个画面中,从而形成动与静、明与暗、背景与主体的相互映衬。如写环境的幽静,用“流水”的动态与“小桥”“家”的静态相映;写苍茫的道路,则用“西风”与“古道”相映;“小桥流水人家”的安适、静雅与“断肠人在天涯”的沦落异乡相映,使“断肠人”更添悲愁。
作者在表达天涯沦落人的凄苦之情时,运用传统的寄情于物的写法,把本来抽象的、难以表达的悲苦之情,借助景物画面刻画得淋漓尽致。烧心吃什么好
【作者】
马致远,字千里,号东篱,元大都(今北京)人。元代前期著名的杂剧和散曲作家,为“元曲四大家”之一,被誉为“文场曲状元”。其剧本以《汉宫秋》成就为最。他的散曲创作,更是著称于世,内容广泛,风格多样。