高一英语美文短篇摘抄
高一英语美文短篇摘抄(精选7篇)
阅读是人生的一种美好享受。阅读经典美文可以让学生的心灵得到滋润和净化,穿越时空与作者展开灵魂的交流,在不断提升的精神境界中让生命之树得以枝繁叶茂。下面店铺为你整理了高一英语美文短篇摘抄(精选7篇),希望对大家有帮助!
高一英语美文短篇摘抄 篇1
Some time ago, I was visiting some friends in the countryside. I was staying at a beautiful little guest cottage. Painted above the doorway were the words:
不久前,我于乡间访友,暂居在一个给客人住的小木屋里,木屋非常漂亮。屋门上几行漆字,写的是:
Your mind is a garden.
Your thoughts are the seeds.
You can grow flowers or
You can grow weeds ...
心如花园,思想为种。
既得繁花,亦生野草。
It started almost as a kind of game. I decided to make an effort to watch my thoughts and see what it was duanwenw that I was planting in my own "garden". Then I discovered that many of these "seeds" were negative thoughts which undoubtedly would grow some thorns in my life.
最初,就像是在游戏一样,我决定下一番功夫去观察自己的思想,把自己在"心灵花园"里种下的东西看个真切。结果,我发现许多"思想之种"都是负面的、消极的,它们无疑会在我的生活中长成一簇簇荆棘。
I gradually came to see that many of my problems had their beginnings in the seeds of dou
bt, fear and anxiety. From this I have learned to try to plant something better. The results have been amazing! Obstacles disappear, and things that I once thought were either impossible or very far away suddenly came into view.
我渐渐发现,我在生活中所遇到的许多问题,正是源于自己在心里种下的那些猜疑、恐惧和焦虑的种子。于是,我意识到应该努力去播种一些更好的东西。生命中因此而发生的改变令我大为惊异!障碍消失了,那些我曾一度认为希望渺茫或遥不可及的事情突然都展现在眼前了。
Every garden is changing. It’s not enough to just plant a single seed of happiness and then forget about it. duanwenw Your weak little seedling would soon be choked by weeds. It is necessary to continuously pull out and throw away those weeds as soon as they appear.
每一座花园都处于不断变化之中。仅种下一颗幸福的种子,然后就将其抛之脑后是不行的。你那孱弱的幼苗很快就会被野草吞噬。因此,要随时拔除、扔掉那些不断生长出来的杂草。
爱与幸福是很容易传播的。那些在自己心园里不断播种它们的人们,也会把爱与幸福种到别人的心田里。
Love and happiness spread easily. People who are continuously planting these seeds in their own minds duanwenw are also planting them in other people’s minds. Just ask yourself what you are going to grow in the glorious garden of your mind.
故而,问问自己,你会在自己绚丽的心园里种些什么呢?
高一英语美文短篇摘抄 篇2
From the window of my room, I could see a tall cotton rose hibiscus1. In spring, when the leaves duanwenw were half hidden by mist, the tree looked very enchanting, dotted with red blossoms. An inspiring neighbor of mine often set my mind working. I gradually began to regard it as my best friend.
站在房间,透过窗子,我可以看到一棵高高的`木棉树。春天里,薄雾缭绕,树叶半掩着面孔,红花点点,显得格外的迷人。它牵动我的灵感,撩拨我的文思,久而久之,我竟视这位隔窗而立的"邻居"为知已了。
One day, when I opened the window in the morning, to my amazement, the tree was almos
t bare beyond recognition as a result of the storm the night before. I felt a terrible sadness when I thought about the saying, "All blossoms are doomed2 to fall."
可是,一天早上,我推开窗子,吃惊地发现昨夜的一场肆虐的暴风雨已将它剥蚀得面目全非。立时,一种"繁花落尽"的悲凉掠过了我的心头!
The course of life never runs smoothly. There are many ups and downs, and twists and turns. Isn’t it similar to the tree shedding3 its flowers in the wind? This event faded from my memory as time went by. One day after I came home from the countryside, I found the room to be stuffy4 and casually opened the window. Something outside caught my duanwenw eye and surprised me. It was a plum5 tree filled with scarlet blossoms standing in front of a beautiful sunset. The surprising discovery overwhelmed me. I realized that there was unyielding life sprouting6 over the fallen petals7 all around me.
生命的旅程决非一帆风顺,其间起起落落,颠簸无常,这难道不就像风中摇曳飘坠的花朵吗?
这件事过了些时日,也就渐渐地淡出了我的记忆。一天,我从乡下返回,觉得房间空气混浊,就随手打开窗子。窗外的情景映入眼帘,让我觉得不可思议。一棵开满了红花朵的李树,亭亭玉立于灿烂的晚霞中。这令人惊奇的发现竟让我不知所措。我明白,花朵虽然飘落,但是会有顽强的生命在迸发。
When the last withered petal dropped, all the joyful admiration for the hibiscus was forgotten, duanwenw until the landscape was again bright with red plum blossoms to remind people of life’s alternation and continuance. Can’t it be said that life is actually a symphony, a harmonious composition of loss and gain.
当最后一片枯萎的花瓣飘落时,对于木棉树的欣赏所带来的那份快乐湮灭,似乎消失得无影无踪!直到李树再次开满红鲜艳的花朵,这样的景致勾忆起生命中的坎坎坷坷。难道不能说,生命就似一首交响乐,演绎着得而复失,失而复得的和谐音符吗?
Standing by the window lost in thought for a long time, I realized that no scene in the world remains unchanged. As long as you keep your heart basking8 in the sun, every dawn will present a new prospect for you, and the world will always be about new hopes.
倚在窗头,沉思良久,我开悟了,大抵世界上的情形没有不变的。只要你将心沐浴在阳光下,每一次黎明都会带给你新的曙光,世界也总会有新的希望。
经典美文摘抄高一英语美文短篇摘抄 篇3
It is not he that adorns but he that adores that makes a divinity.
发布评论