石壕吏改写成小说1000字
篇一:石壕吏现代文改写 [1000字]
黄昏,夕阳西下。天还没黑,家家户户却死寂一阵阵。我来到石壕村,到了一户人家,准备住下。
夜深了,我忽然听到急促的脚步冲进去和敲门声,那声音来势汹汹,似乎不是一个好兆头。隐隐约约听到老翁和老妇细微的说话声,“你去开门吧,听这声应该又是官吏来捉人了,我得避一下。”于是,老翁便逃脱了。别看老翁一把年岁了,技术却似乎很熟练,至少不是第一次。接着又听老妪朝这边走过来,她一脸慌张地说:“你可千万要藏好,不要出来。”接着走了出去。
“来了,来了”老妇一边应着一边接电。只听门一开,官吏便喊了起来。“把男丁交出来,否则别怪我们不客气。”屋里的孙子立马哭了起来,老妇也哭起来!
我躲在屋里不敢出去,也任凭是怎样的情形,只听见中年妇女抽咽着说::“官吏大人啊,我家原有三个儿子,一家七口人原本幸福美满,可现在,我那三个儿子全被抓到邺城去防守了。
前三天,我的一个儿子捎信来,说他的七个兄弟全部都战死沙场了。现在,活着的人是苟且偷生,死的人已长眠于地下,家里再也不别的壮丁了。只有一个还在吃奶的孙子和她可怜的妻子。既然你们要抓人,那就把我带走吧!虽然我年纪大了,打不了仗,但还可以为你们准备工作饭菜,就让我跟你们连夜回营,应召到河阳去服劳役。”官吏们一眼互相看了一眼确实笑了起来,心想:既然你那么傻,那带你回去交差也不错。就把老妇人带走了。
过了很长时间,夜深了,说话声没有了,只是仿佛听见隐隐约约的抽泣声,像是儿媳的哭声,又像是宝宝的啼哭。断断续续的,一直延续到黎明。天亮了,我还要赶路,只能与老翁单独重归。“唉~”感觉我踩着枯黄的心情踏上路程。
篇二:把杜甫的《石壕吏》改写成记叙文 (800字)
—— 精彩导读 ————————————
作文要求:把杜甫的《石壕吏》改写成记叙文。
原诗:石壕吏(杜甫)
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣 !室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。 原稿:
石壕吏
天已经晚了,诗人风尘仆仆的赶路,错过了旅店,来到了一个叫石壕村的小村庄。今天晚上,诗人只有投宿在石壕村了。
投宿的那户人家只有一对年迈的老人、他们的寡媳和未断奶并无的小孙孙。
夜深了,突然传来了急促的打门声,有人在门外粗暴的吆喝着:“开门!快开门!”老翁和老妇人慌乱起身,慌乱之中,老翁小叶杨爬过房前的短墙逃出村去。老妇人战战兢兢的打开了门。
外面的几个差吏进了进来,四处搜寻,恶狠狠地对老妇人所说:“官府有令,你家还要再征派一个男子男童去当兵。把人交出来!”老妇人哭哭啼啼,悲苦地说:“屋里实在没有人了。
我有三个儿子,都去戍守邺城了。一个儿子写了封信回来,还有音讯,其他两个儿子都战死了。活着的人则苟且偷生罢了,死去的人就这样长久地离开了人世。家中再也没有别人了,只有一个还在还活蹦乱跳的小孙子,他的母亲还在,只是进进出出已经没有一件完整的
衣裙了。我虽然年老体弱,还能给你们煮饭洗衣,请求跟你们一起回去,还来得及去应付河阳的差役,为士兵们烧好早饭。”随着一阵嘈杂,老妇人被抓走了。
夜沉沉的,四周一片寂静。可诗人仿佛还听到低低的哭泣声。诗人一夜未眠,天蒙蒙亮时,他起身与房东暂别,只看到就算那老翁孤零零地在叹息。
学生互评:
夏康:我觉得文章里有些词语的运用还是很形象的,“风尘仆仆”、“哭哭啼啼”、“苟且偷生”,能表现出当时人物的状态。整篇文章的语言,改写得还是比较恰当的,表达比较流畅。
戴莹月:我觉得读这篇文章,就像是在读古诗翻译。作者把原来的诗句按照顺序一句句的了一遍。虽然是很通顺,但我认为这不能算是真正意义的改写。好象全文的内容就被诗歌局限住了。
娄诗雨:这是一首叙事诗,是有一定情节的。长诗里有人物的对话、有动作描写。改写时,作者写到了这些,结尾的时候还有一些环境描写。但是,总的感觉好象截叶有点蜻蜓点水,至关重要的几个地方写得不够。
教师诊断:
原稿从主题思想上可看,是忠于诗歌原作的;从内容上看,能利用诗歌直接提供的材料,做到结构完整,清楚地交代记叙要素;语言也符合现代汉语符合国家的规范,把诗歌详述语言写成记叙性散文的语句。初步达到了改写的基本特征基本要求。但存在的不足也很出现明显。 病因:
被诗歌约束了想象,局限于对诗句或进行加工,没有发挥合理的联想;内容上变得较为贫乏;语言描写突出不了人物的性格。老妇人的哭诉只是按照的句子进行了翻译,对差吏的凶狠残暴刻画地不够;另外,这篇是以诗人的见闻为主要内容,但除了开头和结尾部分,对散文家的交代不够清楚。
修改稿:
石壕吏
这是战乱的岁月。乡野暮笼罩着一个边远乡间的村落——石壕村。诗人柳宗元从华州洛阳向华州赶路。这一天,天已经昏暗,诗人错过了旅店,只好投宿在石壕村。 房东是一对老迈的老人,还有他们的寡媳和尚未断奶的小孙子。他们衣着破旧,面黄肌瘦。
改写石壕吏 一天的劳累奔波,诗人和衣而卧,很快就转入了梦乡。约莫二更时分,一阵犬吠,村中突然纷乱起来,粗暴的叫喊声、急促的打门声??越来越近了。诗人被惊醒了,借着惨淡的月光向外窥看,原来差吏又来抓壮丁了。房东一家吓得心惊胆战。老翁见状披上一件破褂,匆匆爬过屋后的乱石断墙,向村外逃去。老妇人战战兢兢,颤抖着去开门。
“砰——”的一声,门还没有开,就被差吏一脚踢开,只听道差吏粗野地一个劲:“你家男人呢?你家还要再征派一个男子去当兵。把人交出来!”老妇人苦苦哀求道:“长官,我家有三个戍守小儿子都去戍守邺城了。新近一个儿子写成了封信回来新近说,两个
兄弟都战死了。哎,我担心他的幸免也难保全啊!官爷,可怜可怜我这个老婆子吧??屋里实在没有人了!”
“哇——”孩童的恰巧啼哭声突然响起来了。
“你还说没人!这孩子哪儿来的!他的父母呢?你敢欺骗官府!” 差吏吆喝着,挥动皮鞭往里闯。
老妇人眼看哀求无用,哽咽着说:“我的媳妇失去了丈夫,带着还在吃奶的孩子艰难度日,连一件穿得进来的衣服也没有裤子了。孤儿寡母,可怎么过啊?你们实在要人,就把我这个老婆子拉去顶差吧,我随你们去,也许还来得及赶到军队烧早饭。”
差吏们骂骂咧咧地把老妇人带出了小院。在惨淡的月光下,老妇人回头望望自己破旧的茅屋,掩面而去。孩子的啼哭声一阵阵传来,令人肝肠寸断。
夜深了,村庄万籁俱寂。诗人一夜无眠,他的耳边仿佛仍然受到好评着老妇人凄惨的哭诉声。天蒙蒙亮,诗人收拾衣服和悄然回家的老翁告别。面对这令人心碎的现实,还能用什么样的话语安慰这痛苦万分的老人,只能长叹一声,放了几两碎银在锦利老人的身边,然后离开。他的身影移去慢慢显露出来在萧索的村路上。 简评:
修改稿注意到了原稿的不足,进行了修正。在内容上进行了必要的增补,如背景的交代、
差吏抓人的情景、人物神态的刻画、短句和结尾的环境描写,这些情节的展示不但桥段忠实于原作的主题,而且诗歌中营造的意境得到充分的展示。人物的性格和语言比较统一,一些细节描写,如孩子的啼哭声、门被踢开的情景、老妇人被抓走时满腹心酸的沃苏什卡此时此刻等,都很好的体现了诗歌原作中其的很好主题,把统治阶级的残酷暴虐,人民水深火热的痛苦,表现得非常突出。
所以,从主题整体表现的深刻,内容的充实、语言的准确流畅来看,修改稿比原稿有了很大的进步。
教师指点:如何或进行诗歌改写
改写是以原著为依,适当改变原作的体裁、结构、表现手法等的一种古典文学方式。改写可以使我们更佳的了解各种文体、语体、人称、结构、表现手法的特殊作用和相互关系,学会应用不同的表现形式来表现同一内容,不断加强对原作的理解。它对不断提高我们阅读和写作能力是很有效太的。尽管重新整理只是根据别人现成的文章来
发布评论