天使爱美丽经典台词
法国女孩爱美丽·布兰从来就没有享受过家庭的温暖,她的童年是在孤单与寂寞中度过的。八岁时,母亲因意外事故去世,伤心过度的父亲也患上了自闭症,沉醉在自己的世界里。他是一名医生,因此他除了给爱美丽做医疗检查之外,很少和女儿接触。可笑的是,他仅仅根据爱美丽在检查时心跳较快就断定她有心脏病,并决定将她留在家里休养。爱美丽又被剥夺了与同龄伙伴一起玩耍的乐趣,孤独的她只能任由想象力无拘无束地驰骋来打发日子,自己去发掘生活的趣味,比如到河边打水漂,把草莓套在十个指头上慢慢地嘬等等。
终于等到她长大成人可以自己去闯世界了。爱美丽在巴黎的一家咖啡馆里做女侍应,光顾这家咖啡馆的似乎总是一些孤独而古怪的人,他们的行为往往乖张怪癖。不过总的说来,她的生活还过得不错。但爱美丽并不满足,她的满腔热情还不知向那里发泄呢。
1997年夏天,戴安娜王妃在一场车祸中不幸身亡。爱美丽突然意识到生命是如此脆弱而短暂,她决定去影响身边的人,给他们带来欢乐。一个偶然的机会使爱美丽在浴室的墙壁里发现了一只锡盒,里面放着好多男孩子们珍视的宝贝。看来这应该是一个小男孩藏在这里的。那个男孩现在或许已经长大了,早已忘记了童年时代埋藏的“珍宝”。于是,爱美丽决心寻“珍宝”
的主人,以悄悄地将这份珍藏的记忆归还给他。而她那暗中帮助周围的人,改变他们的人生、修复他们的生活的伟大理想也开始实施了。
爱美丽积极行动起来,冷酷的杂货店老板、备受欺侮的伙计、忧郁阴沉的门卫还有对生活失去信心的邻居都被她列入了帮助对象。虽然遇到了不少困难,有时甚至也得耍耍手段、用用恶作剧,但经过努力,她还是获得了不小的成功。
在她斗志昂扬的朝着理想迈进时,她遇上了一个“强硬分子”,她的那一套“法术”似乎对这个奇怪的男孩——成人录象带商店店员尼诺没多大作用。她渐渐发现这个喜欢把时间消耗在性用品商店,有着收集废弃投币照相机底架等古怪癖好的羞怯男孩竟然就是她心中的白马王子……
精彩对白
经典台词:
如果没有你,我的良辰美景将向何人诉说!
Sans vous, mes paysages, qui nous le dira!
[first lines] (第一段台词)
Narrator: On September 3rd 1973, at 6:28pm and 32 seconds, a bluebottle fly capable of 14,670 wing beats a minute landed on Rue St Vincent, Montmartre. At the same moment, on a restaurant terrace nearby, the wind magically made two glasses dance unseen on a tablecloth. Meanwhile, in a 5th-floor flat, 28 Avenue Trudaine, Paris 9, returning from his best friend's funeral, Eugène Colère erased his name from his address book. At the same moment, a sperm with one X chromosome, belonging to Raphaël Poulain, made a dash for an egg in his wife Amandine. Nine months later, Amélie Poulain was born.
画外音:在1973年9月3日下午6点28分32秒,一只青蝇以每分钟能够扇动14,670次的频率降落到蒙马特的Rue St-Vincent。与此同时,在一家餐馆楼梯的旁边,风神奇般的让两个杯
子在一块桌布上跳舞。就在这时,28 Avenue Trudaine, Paris 9的一栋五层公寓内,刚从最好的朋友的葬礼回来,尤吉尼·柯里热从自己的地址簿上把他的名字擦去。还是在这个时候,属于拉斐尔·波兰的一个精子,带着一个X染体,一头扎进了她的妻子阿曼迪妮的一个卵子。九个月之后,爱美丽·波兰出世了。
美丽的天使[last lines] (最后的台词)
Narrator: September 28th, 1997. It is exactly 11am. At the funfair, near the ghost train, the marshmallow twister is twisting. Meanwhile, on a bench in Villette Square, Félix Lerbier learns there are more links in his brain than atoms in the universe. Meanwhile, at the Sacré Coeur, the nuns are practising their backhand. The temperature is 24°C, humidity 70%, atmospheric pressure 990 millibars.
画外音:1997年9月28日。确切时间是上午11点。游艺集市上,就在幽灵车旁边,果浆软糖搅拌机正在搅拌。同时,在Villette公园的长凳上,费力克斯·热比尔知道了在他的大脑中有比宇宙原子还多的连接。同时,在巴黎圣心大教堂修女们正在练习写左斜体的字。温度是24°C,湿度70%,大气压99毫巴。
Amélie: [whispering in theater] I like to look for things no one else catches. I hate the way drivers never look at the road in old movies.
爱美丽:(在电影院低语)我喜欢寻没有人在意的事情。我讨厌老电影里那些开车从来不看路的人。
Hipolito, The Writer: Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's.
法语:J'aime la recherche de choses ne se soucie. Je déteste tous ces vieux films où la voiture ne recherchent jamais la route de personnes.
希柏里多,作者:要是没有你,今天的心情只是昨天的头皮屑。
Narrator: Amélie still seeks solitude. She amuses herself with silly questions about the world below, such as "How many people are having an orgasm right now?"
法语:Sans vous, aujourd'hui, l'humeur est à seulement hier pellicules.
法语:Sans vous, aujourd'hui, l'humeur est à seulement hier pellicules.
画外音:爱美丽一直在寻求孤独。她用一些关于世界底下的傻问题来娱乐自己,比如说“此时有多少人拥有高潮?”
Amélie: Fifteen.
爱美丽:15。
Narrator: Amelie has one friend, Blubber. Alas the home environment has made Blubber suicidal.
[Pet fish leaps out of fish bowl in an attempt at suicide]
画外音:爱美丽有一个朋友,巴波。忧郁的家庭氛围导致了巴波的自杀。
(为了试图自杀,鱼缸里的金鱼跳了出来)
Amélie Poulain: At least you'll never be a vegetable - even artichokes have hearts.
爱美丽:至少你永远也不会是一棵蔬菜——甚至朝鲜蓟也有心脏。
Amélie: [to her father, who is not paying attention] I had two heart attacks, an abortion, while I was pregnant. Other than that, I'm fine.
法语:Au moins vous ne serez jamais un légume - même les artichauts ont des coeurs.
法语:Au moins vous ne serez jamais un légume - même les artichauts ont des coeurs.
爱美丽:(对着她父亲,他并没有在意)我有两次心脏病,一次流产,真的破裂…当我怀孕的时候。除了那个,我很好。
[Amélie hands a begger some money] (爱美丽给一个乞丐一些钱)
Beggar: Sorry madam, I don't work on Sundays.
乞丐:对不起,女士,星期天我不工作
发布评论