石壕吏原文及翻译
  篇一:石壕吏原文、译文、注释
  原文 
  暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。
  史呼一何怒! 妇啼一何苦!
  听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰.请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
  夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。 
  译文 
  傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁逃走,老妇走出去应对。  官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。
  我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子。老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归。 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊。”  入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。
  天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。 
  希望我的解答能帮你解决问题!!!
望岳译文
  1.吏:小官,这里指差役。
  2.石壕村:今河南三门峡东南。
  3.暮:时间名词作状语,在傍晚。
  4.投:投宿。
  5.逾:越过;翻过。
  6.一何:多么。苦:凄苦。
  7.前致词:走上前去(对差役)说话。 致:对......说。
  8.邺城:即相州,在今河南安阳
  9.戍:防守 ; 念shu的第四声
  10.附书至:捎信回来。 新:最近
  11.且偷生:苟活。且:苟且;姑且。
  12.长已矣:永远完了。已:已经,这里引伸为完结
  13.乳下孙:还在吃奶的孩子。
  14.去:离开,这里指改嫁的意思。
  15.完裙:完整的衣裙。“裙”古代泛指衣服,多指裤子。
  16.老妪:老妇人。请从吏夜归:请让我今晚跟你一起回营去。犹得:还能够。妪:念“yu”的第四声。
  17.河阳:今河南省孟县,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
  18.请从:请求跟从。从:跟从,随从的意思。
  19.夜久:即“半夜”的意思。
  20.绝:断绝,没有。
  21.幽咽:不出声的哭泣。
  22.登前途:前面的路。
  23.闻:听。
  24.犹得:还能够。
  25.应:应征。
  26.独:惟独,只有
  27.新:最近。
  28.已:停止。这里引申为完结。
  29.偷生:苟且活着。
  30.更无人:再没有别的(男)人了。
  31.夜:时间名词作状语,在夜里。
  32.走:逃跑。
  33.室中:家中。
  34.更:再。
  35.衰:弱。
  36.从:跟随,跟从
  37.犹得:还能够
  38.幽咽:形容低微、断续的哭声。
  篇二:杜甫诗三首原文及翻译
  望岳
  作者:杜甫
  岱宗夫如何, 齐鲁青未了。
  造化钟神秀,阴阳割昏晓。
  荡胸生层云,决眦入归鸟。
  会当凌绝顶,一览众山小。
  望岳翻译
  五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上看不尽它的青。
  大自然把山岳的奇异景象全都赋予了泰山,它使山南山北一面明亮一面昏暗,截然不同。 层层云升腾,跳荡心胸,飞鸟归山,映入眼帘。
  一定要登上泰山的顶峰,那时眺望,四周重重山峦定会看起来显得渺小 
 
  作者:杜甫
  国破山河在,城春草木深。
  感时花溅泪,恨别鸟惊心。
  烽火连三月,家书抵万金。
  白头搔更短,浑欲不胜簪。 
  译:
  长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,
  春天来了城空人稀,草木茂密深沉。
  感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,
  亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。
  立春以来战火频连,已经蔓延三月,
  家在 州音讯难得,一信抵值万金。