用英语介绍冬奥会手抄报内容
人与社会的和谐在开始之前,有30余分钟的暖场环节。据了解,北京冬奥会开幕式暖场表演以众喜闻乐见的广场舞为主要形式,突出大众参与,没有邀请专业演员。
The opening ceremony of Beijing 2022 will start at on February 4. Before that, a warm-up performance will be presented by square dancers aging from five to over 70 years old, expressing their excitement for the Olympic Winter Games, according to chief director Zhang Yimou.
北京冬奥会的办赛要求是“简约、安全、精彩”(simple, safe, splendid),开幕式的创作也以此为标准。在时长上,2008年北京奥运会开幕式为4个多小时,而此次开幕式则在100分钟左右,既是节俭办赛,也是出于对天气、防疫等因素的考虑(due to cold weather and the COVID-19 pandemic)。在参与规模上,此次参与演出的人员约3000人,相比2008年北京奥运会时1.5万人大幅减少。
武汉前十名的大专据了解,冬奥会开幕式进行了结构上的调整——不再以“板块”做区分,而是将文艺表演与仪式环节融为一体,融入科技创新(scientific and technological innovations)、低碳环保(low-carbon)和运动健康理念,体现时代特。“努力向世界奉献浪漫、唯美、温暖的盛会”,是导演团队对冬奥会开幕式的共同期待。
由于开幕式当天正好是中国传统二十四节气之一——立春,这一重要元素也将在舞台上有充分体现。
The Winter Olympics will open on February 4, which coincides with "Lichun," the first of the 24 solar terms in the traditional Chinese lunar calendar, indicating the start of spring. "Lichun" will also become an important element at the opening ceremony.
奥林匹克转播服务公司首席执行官兼奥运频道执行董事伊阿尼斯·埃克萨科斯在观看完彩排后对这场开幕式赞誉有加。他称,2022北京冬季奥运会开幕式将与2008北京夏季奥运会开幕式“截然不同”,但是会“同样震撼”。他兴奋地说:“开幕式已基本准备就绪,这是一场任何人无论什么原因都不该错过的开幕式。”
The opening ceremony of the Beijing 2022 Winter Olympics will be "very different" from that of the 2008 Summer Games but will be "equally impressive," according to Yiannis Exarchos, CEO of Olympic Broadcasting Services (OBS). "The ceremony is practically ready, and it's a ceremony that nobody should miss for any reason," he enthused.
冬奥会 Winter Olympics
开幕式 Opening ceremony
奥运火炬 Olympic torch
火炬接力 Torch relay
创新点火仪式 The innovation of the lighting ceremony
排除一切不确定因素,冬奥会在双奥之城北京如期举办
螃蟹配什么吃Against all odds, Winter Games open in dual-Olympic city Beijing
观众们传来了雷鸣般的欢呼和鼓掌声 roaring cheers and thunderous applause from the crowd
中国代表团旗手the flag bearers of the Chinese delegation
官方口号“一起向未来”Beijing 2022's official motto – Together for a Shared Future.
奖牌榜Olympic Medal Table
奖牌获得者 Medalist(s)
金牌得主 Gold medalist
颁奖仪式 The awards ceremony of xxxx
女子自由式滑雪大跳台the women's freeski Big Air
二月八日,谷爱凌摘得中国冬奥历史上首枚女子雪上项目金牌!
Gu Ailing became China's first female Olympic gold medalist on snow on Feb.8, 2022.君之烘焙博客
这也是北京冬奥会中国队第三金!前两金都来自短道速滑
It was China's third gold medal at the Games, with the first two both coming in short-track speed skating.
冬季奥林匹克运动会是一项重要的国际体育赛事,每四年举办一次。与夏季奥运会不同,冬季奥运会以冰雪运动为特。
The Winter Olympic Games are an important international sporting event held every four years. Unlike the Summer Olympics, the Winter Olympics feature snow sports.在马来西亚吉隆坡举行的第128届国际奥委会会议上,国际奥委会主席托马斯·巴赫宣布北京成为获得2022年世界冬奥会举办权的城市。During the 128th session of the International Olympic Committee (IOC) in Kuala Lumpur, Malaysia, IOC President Thomas Bach announced Beijing as the city to host the 2022 World Winter Olympics.
“中国是可靠的合作伙伴,因为我们一直信守我们的承诺,”北京申奥代表团高级顾问魏纪中在投票前对新华社表示,“2008年的北京奥运会就是一个很好的例子。”
“China is a reliable partner because we keep our promises, the 2008 Beijing Olympics is a good example.” Wei Jizhong, a senior adviser of the Beijing Olympic bid, told Xinhua before the vote.
若风为什么退役北京成为了第一个主办夏季和冬季奥运会的城市。
Beijing became the first city to host the Summer and the Winter Olympics.
北京冬奥会会徽“冬梦”将中国传统文化和奥林匹克元素巧妙结合。她以汉字“冬”为灵感来源,图形上半部分展现滑冰运动员的造型,下半部分表现滑雪运动员的英姿。中间舞动的线条流畅且充满韵律,代表举办地起伏的山峦、赛场、冰雪滑道和节日飘舞的丝带,为会徽增添了节日欢庆的视觉感受,也象征着北京冬奥会将在中国春节期间举行。会徽运用中国书法的艺术形态,将厚重的东方文化底蕴与国际化的现代风格融为一体,呈现出新时代中国的新形象、新梦想。中国为办好北京冬奥会,圆冬奥之梦,圆体育强国之梦,正不懈努力。实现“三亿人参与冰雪运动”目标、推动世界冰雪运动发展、为国际奥林匹克运动做出新贡献是中国一贯的目标和美好追求。“BEIJING 2022”印鉴在形态上汲取了中国书法与剪纸的特点,增强了字体的文化内涵和表现力,也体现了与会徽图形的整体感和统一性。
The emblem of the Beijing Winter Olympic Games, "winter dream," combines traditional Chinese culture with Olympic elements. Inspired by the Chinese character " 冬 " (Winter), the character has a figure that shows the shape of a skater from the upper part, a skier's heroic posture from the bottom part. The lines from the central part of the figure, flowing with rhythm, represent the undulating mountains, sports fields, ice and snow slides, and celebrative ribbons. Creating a festive mood of celebration to the emblem, and symbolizing that the Beijing Winter Olympics will be held during the Chinese New Year. Using the art of Chinese calligraphy, the emblem integrates the profound oriental culture with the modern international style, presenting new images and dreams of China in this new era. China is making unremitting efforts to make the Beijing Winter Olympics a success one and fulfill its dream of becoming a leading sports nation. It is China's consistent goal and pursuit to promote the development of winter sports worldwide, and make new contributions to the International Olympics by achieving the goal of making “300 million participating in such winter sports." "BEIJING 2022" seal, in the form of Chinese calligraphy and paper-cut characteristics, enhances the cultural connotation and
expression of the traditional Chinese font, and at the same time, reflects the emblem’s graphical integrity and unity.
冰墩墩(Bing Dwen Dwen),是2022年北京冬季奥运会的吉祥物。将熊猫形象与富有超能量的冰晶外壳相结合,头部外壳造型取自冰雪运动头盔,装饰彩光环,整体形象酷似航天员。
冰墩墩寓意创造非凡、探索未来,体现了追求卓越、引领时代,以及面向未来的无限可能。Bing Dwen Dwen ( 冰 墩 墩 ),
will be the mascot of the 2022 Beijing Winter Olympic. It combines the image of a panda with supernatural ice shells. The head part was inspired by the helmet of winter sports athletes, decorated with a colorful halo, resembling an astronaut from the overall view.Bing Dwen Dwen resembles and implies creating an extraordinary, discovering future, reflecting the pursuit of excellence, leading in times, and limitless possibilities for the future.
奖牌的设计灵感来源于中国古代同心圆玉璧。正如玉在中国传统文化中被视为吉祥、珍贵的装饰品一样,奖牌也是运动员荣誉和不懈努力的见证。
The medal design was inspired from a piece of Chinese jadeware called "Bi", a double jade disc with a circular hole in the center. Just as jade is thought of as an auspicious and invaluable ornament in traditional Chinese culture, the medal is a testimony of honor and unceasing efforts by the athletes.
发布评论