2022-2022年部编版语文六年级上册古诗文
精析精练--哀溺文
其他
一、趣文导读
蛙与牛斗
蛙于草中,视牛渐近,庞然大物也,嫉之。遂吸气鼓腹,欲逾于牛,谓伙曰:“吾腹稍大,似牛乎?”伙曰:“去远矣!”蛙怒,复吸气鼓腹,曰:“今如何?”曰:“与前无异。”蛙暴起,又吸气鼓腹,须臾,腹裂而死。牛历其旁,践蛙尸于泥中。
(选自俄·克雷洛夫《克雷洛夫寓言》)
(译文)
一只青蛙在草丛中,看见牛慢慢地靠近,牛是一个庞然大物,青蛙十分嫉妒它。于是青蛙就吸入空气鼓起肚子,想要超过牛,它对它的伙伴说:“我的肚子渐渐变大,像牛吗?”伙伴说:“差远了。”青蛙恼怒,
又吸入空气鼓起肚子,说:“现在怎么样?”(伙伴)说:“和前面没有区别。”青蛙突然跳了起来,再次吸入空气鼓起肚子,不一会儿,青蛙因为肚子爆裂而死了。牛经过青蛙的旁边,把它的尸体踩进了泥
二、美文精读
(作品卡片)
本文选自《柳河东集》。《柳河东集》是唐代柳宗元作品集,刘禹锡编。因作者为河东人而得名。这个集子收录了柳宗元的全部诗文。他的寓言,将先秦诸子散文中的寓言片断发展成完整的篇章,同时赋予丰富的社会内容,具有深刻的哲理性和强烈的现实性。
(文言原文)
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。
吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?
(选自唐·柳宗元《柳河东集》)
(古今对碰)
原文柳宗元的作品
注释
译文
(永)之(氓)(咸)(善)游。
(永)唐代地名,今永州。(氓)民,百姓。(咸)都。(善)擅长,
永州的百姓都善于游泳。
一日,(水暴甚),
(水暴甚)即“水甚暴”,水上涨得十分厉害。暴,上涨。甚,厉害。一天,河水突然上涨,
有五六氓,乘小船(绝)湘水。
(绝)横渡。
有五、六个人乘着小船渡湘江。
(中济),船破,皆游。
(中济)渡到河中间。济,渡河。
渡到江中时,船破了,都游起水来。
其一氓尽力而不能(寻常)。
(寻常)古代计量单位,八尺为寻,十六尺为常,这里指平时。
其中一个人尽力游泳但仍然不能像平常一样。
其(侣)曰:“汝善游最也,今(何后为)?”
(侣)同伴。(何后为)即“为何后”,为什么落在后边。
他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”
曰:“吾(腰)千钱,重,(是以)后。”
(腰)名词活用为动词,腰间挂着。(是以)因此。即“以是”,因为这。
他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”
曰:“何不(去)之!”
(去)丢弃,抛弃。
同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”
不应,摇其首。
他不回答,摇摇他的头。
有顷,(益怠)。
(益怠)更加疲倦,疲惫。
一会儿,他更加疲困了。
已济者立岸上,呼(且)号曰:
(且)又,而且。
已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:
“(汝愚之甚,蔽之甚),
(汝愚之甚,蔽之甚)即“汝甚愚,甚蔽”,你太愚蠢,太受蒙蔽了。蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思。
“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,
身(且)死,(何以货为)?”
(且)将要。(何以货为)即“以何为货”,还要钱干什么?以何,为什么。为货,为了钱财。货,财物,这里指钱。
自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”
又摇其首。遂(溺)死。
(溺)淹没。
他又摇摇他的头。于是淹死了。
吾(哀)之。
(哀)哀,哀叹。
我对此感到十分悲哀。
(且若是),得不有(大货)之溺(大氓)者乎?
(且若是)如果像这样。且,况且。若,像。是,这样。(大货)非常多的财物。(大氓)有钱有势的人。
如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?
(作品赏析)
“哀溺”是哀叹溺水者的意思。“哀”的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者“大利淹死大人物”的感想,表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺。《哀溺文序》的特是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻画了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。
【答案】略
【解析】