出⾃清代诗⼈林则徐的《赴戍登程⼝占⽰家⼈》
⼒微任重久神疲,再竭衰庸定不⽀。
苟利国家⽣死以,岂因祸福避趋之?
谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。
戏与⼭妻谈故事,试吟断送⽼头⽪。
赏析
⾸联是说:我以微薄的⼒量为国担当重任,早已感到疲惫。如果继续下去,再⽽衰,三⽽竭,⽆论⾃⼰衰弱的体质还是平庸的才⼲必定⽆法⽀持。这与孟浩然的“不才明主弃”、杜牧的“清时有味是⽆能”等句同⼀机杼,都是正话反说、反⾔见意之辞。
表达爱国的诗句 颔联若⽤现代语⾔表达,即“只要有利于国家,哪怕是死,我也要去做;哪能因为害怕灾祸⽽逃避呢。”
此联已成为百余年来⼴为传颂的名句,也是全诗的思想精华之所在,它表现了林则徐刚正不阿的⾼尚品德和忠诚⽆私的爱国情操。“⽣死以”,语出《左传·昭公四年》:郑国⼤夫⼦产因改⾰军赋制度受到别⼈毁谤,他说:“苟利社稷,死⽣以之。”这⾥的“以”字原意
是“为”、“做”或“从事”,准确地理解它的含义才能读懂全诗。
颈联从字⾯上看似乎⼼平⽓和、逆来顺受,其实⼼底却埋藏着巨痛,细细咀嚼,似有万丈波澜。“谪居”,意为罢官回乡或流放边远地区。按封建社会的惯例,⼤⾂⽆论受到什么处分,只要未曾杀头,都得叩谢皇恩浩荡。这就像普希⾦笔下那个忠⼼耿耿⽽⽆端受责的俄国⽼奴对暴戾的主⼦说的话⼀样:“让我去放猪,那也是您的恩典。”接下来是说:“到边疆做⼀个多⼲体⼒活、少动脑⼦的‘戍卒’,对我正好是养拙之道。”“刚”,即“刚好”、“正好”。也就是说:“您这样处理⼀个罪⾂再合适不过了。”
尾联从赵令《侯鲭录》中的⼀个故事⽣发⽽来:宋真宗时,访天下隐者,杞⼈杨朴奉召廷对,⾃⾔临⾏时其妻送诗⼀⾸云:“更休落魄贪杯酒,亦莫猖狂爱咏诗。今⽇捉将官⾥去,这回断送⽼头⽪。”杨朴借这⾸打油诗对宋真宗表⽰不愿⼊朝为官。林则徐巧⽤此典幽默地说:“我跟⽼伴开玩笑,这⼀回我也变成杨朴了,弄不好会送掉⽼命的。”⾔外之意,等于含蓄地对道光帝表⽰:“我也伺候够您了,还是让我安安⽣⽣当⽼百姓吧。”封建社会中的⼀位⼤忠⾂,能说出这样的牢骚话来,也就达到极限了。我们认真体味这⾸七律,当能感觉出它和屈原的《离骚》⼀脉相通的⼼声。
对仗⼯稳⽽灵活,是此诗写作技巧上的⼀个特点。如,以“国家”对“祸福”,以“⽣死”对“避趋”,按词性来说,都是正对。“⽣死以”的“以”字作“为”解,是动词;⽽“之”字是虚词。作者既⽤“以”字的实词义表达思想内容,⼜借它的虚词义来与“之”字构成对仗,显⽰了驾驭⽂字的深厚动⼒。
发布评论