中国功夫之所以受到世界瞩目,与它的文化历史渊源是分不开的。功夫不是单纯的拳脚运动,它是民族智慧的结晶,也是民族传统文化的体现。如果你结识了外国朋友,想打开话匣子,给他们讲讲功夫的历史吧,绝对能吸引他们的注意。但功夫的历史源远流长,非三言两语可以说清楚。 
  In the center of the vast Chinese nation lies the Mountain of Songshan, one of the country’s holiest
  spots and home to the Shaolin 1)Monastery, the birthplace of kung fu.
  The Buddhist monks of Shaolin were 2)pacifists, who mastered a deadly art using kicks, weapons and well-placed 3)punches. They were able to kill a man with the palm of a hand. These deadly skills are 4)in line with their faith and 5)spirituality, because Buddhists believe that, in order to follow the path of 6)compassion, they must 7)root out the heart of evil.
  In AD 527 the religious teacher, Da Mo, traveled from India to Shaolin to spread the word of Buddha. He spent nine years living alone and 8)meditating in a cave above the Shaolin t
emple. To keep his muscles healthy, he developed a series of movements and breathing exercises based on the movements of
  animals. These were to become the basis of kung fu.
  When Da Mo returned to the Shaolin temple, he began to teach the monks these techniques, and his tool of meditation evolved into a tool of 9)combat. Kung fu was born.
  As Shaolin’s 10)reputation grew, more and more young 11)novices traveled from all over China and attempted to join the 12)order. They had their heads shaved as an external sign of inward purity, and they swore an 13)oath of 14)obedience to their masters. Their training was 15)relentless. Their fists would
  become as hard as iron and their bodies almost  du.
  16)impervious to pain. Training would leave its mark not just on the students but also on the temple itself, as over the centuries their pounding feet crushed the stones beneath them.
  Kung fu, which in Chinese means “learned skill” or “great achievement,” has now given rise to more than 1,000 styles of martial arts. The Shaolin style is still probably the most famous of all.
  Today, the temple welcomes millions of tourists a year and sells them a 17)commercialized version of its history. But in the less visited temples of the
  Songshan hills, the original spirit of Shaolin lives on. 中国功夫英语介绍
1.僧院2.和平主义者3.用拳猛击4.符合。5.灵性6.同情,怜悯7.根除8.冥想9.打,搏击10.声望11.初学者12按照宗教规则行事的一人
13誓言14服从15残忍的,严酷的16不受影响的17使商业化
  在广袤的中国大地的中心,有一座叫做嵩山的高山。这里是中国国家圣地之一,坐落在此的少林寺正是中国功夫的发源地。
  少林佛家僧侣都是和平主义者。他们身怀绝技,可以使出踢打脚法、械斗及到位拳法等极
具杀伤力的招数。他们一掌即可置人于死地。但这些致命的技能与他们的信仰和灵性保持一致,因为佛教徒相信:要将慈悲发扬光大,就必须根除恶念之心。
  公元527年,佛教祖师达摩从印度来到少林弘扬佛法。他在少林寺上面的山洞里独居和冥想了九年。为了保持肌肉强健,他创出一系列以动物的动作为基础的运动和呼吸法。这些为功夫奠定了基础。
  达摩回到少林寺后,他将这些技巧传授给和尚,他的冥想法逐渐演变为格斗术。功夫从此诞生。
  随着少林的名声日渐壮大,越来越多新人从全国各地前来,希望加入门派。他们把头发剃光,以此作为内心纯净的外在标志,发誓服从师祖教诲。训练极其苛刻。他们的拳头练得像钢铁一样坚硬,身体几乎对痛楚毫无感觉。这些训练不仅在学生的身上留下疤痕,还给这座寺庙留下了深刻的印记——数百年来,他们重重的脚步踏碎了脚下的石头。
  功夫(中文含义是“学到的技艺”或者“伟大的成就”)如今已发展出上千种武术流派。少林或许仍然是其中最有名的派系。
今天,这座寺庙每年接待上百万游客,并将其历史通过商业化的形式展现在人们面前。但是在嵩山山里一些乏人问津的寺庙中,最初的少林精神仍然生生不息。 
少林武术英语介绍:少林武术是中国最有影响的一个武术流派,因形成于少林寺而得名。
少林寺位于中国中部河南省登封县嵩岳少室山北麓玉乳峰下,始建于北魏孝文帝太和十九年。据史料记载,少林寺习武始于南北朝而盛于隋唐,后又汇集各家之长而逐渐形成为中国最大的武术流派。它的支脉繁衍,遍及各地。
少林武术在国内外均享有盛名。它以强身健体、去病延年、保护名山、镇守古刹、防身抗暴、杀敌制胜为目的。以朴实无华、套路繁多、功法繁衍、内外武功著称。以技击性强、利于实战为风格。以拳打一条线、威发卧牛地、打人不见形、打了还嫌迟、内静外猛、刚中透柔、劲似曲蓄而有余、借力打人、四两拨千斤、拳打一气连等特点,而独创一家,在国内外均享有盛名。
少林武术的内容包括:拳术、器械、散打、把头、点穴、卸骨、擒拿。
Shaolin Wushu
Shaolin Wushu (Shaolin Martial Art) is one of the most influential genres of Chinese martial art, and it's named after the Shaolin Temple located in Dengfeng County, Henan Province. The monks in the Shaolin Temple began to study martial art during the Southern and Northern Dynasties and this tradition prevailed during the Sui and the Tang dynasties (581-907).
发誓的英文Shaolin Wushu is famous both at home and abroad as a highly effective method of self-defense and health-building. Combining both external and internal, and "hard" and "soft" exercises, Shaolin Wushu involves various methods of fighting techniques, consisting of barehanded boxing and weaponry combat. The Shaolin boxing has compactly designed routines. Its movements are quick, powerful and flexible; both practical for defense and du