望岳原文的翻译
  导语:全诗没有一个“望”字,但句句写向岳而望。距离是自远而近,时间是从朝至暮,并由望岳
 
  悬想将来的登岳。以下是小编为大家分享的望岳原文的翻译,欢迎借鉴!
  望岳
 
  岱宗夫如何?齐鲁青未了。
  造化钟神秀,阴阳割昏晓。
  荡胸生层云,决眦入归鸟。
  会当凌绝顶,一览众山小。
  译文:
 
  泰山到底怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山没有尽头。
  大自然把神奇秀丽的景都汇聚于泰山,山南和山北的天被分割为一明一暗两部分。
  冉冉升起的云霞荡涤我的心灵,睁大眼睛追踪那暮归的鸟儿隐入山林,眼角好像要裂开一样。
  一定要登上泰山的最高峰,俯瞰[kàn]那众山,而众山在我眼中是多么的渺小。
  登上你的绝顶,把周围矮小的山们,一览无余。
  鉴赏:
 
  这首诗是杜甫
 
  青年时代的作品,充满了作者青年时的浪漫豪情。全诗没有一个“望”字,但紧紧围绕诗题“望岳”的“望”字着笔,由远望到近望,再到凝望,最后是俯望。
  首句“岱宗夫如何?”写乍一望见泰山时,开心到得不知怎样形容才好的那种揣摹劲和惊叹
仰慕之情,非常传神。岱是泰山的别名,因居五岳之首,故尊为岱宗。“夫如何”,就是到底怎么样呢?“夫”字在古文中通常是用于句首的虚字,这里把他融入诗句
  望岳原文
  中,是个新创,很别致。这个“夫”字,虽无实在意义,却少他不得,所谓“传神写照,正在阿堵中”。