After the war I went back to New York
战争结束之后我回到纽约
A-After the war I went back to New York
战争结束之后我回到纽约
I finished up my studies and I practiced law
我完成了学业 开始从事律师职业
I practiced law Burr worked next door
我也开始从事律师职业 伯尔就在隔壁工作
Even though we started at the very same time
尽管我们几乎同时开始工作
Alexander Hamilton began to climb
汉密尔顿却开始飞黄腾达
How to account for his rise to the top?
他是怎样一步步登上顶峰的?
Maaaaan the man is
天啦噜 这家伙
Non-stop!
永不停步!
Gentlemen of the jury I’m curious bear with me
陪审团的各位先生 我很好奇 请容我发问
Are you aware that we’re making hist’ry?
你们是否知道我们正在创造历史?
This is the first murder trial of our brand-new nation
这是我们新建立的国家 第一次进行谋杀审理
The liberty behind
自由建立于
Deliberation—
Non-stop!
永不停步!
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
我打算拨开疑云来证明
With my assistant counsel———
当然 和我的助理律师一起
Co-counsel
是协理律师
Hamilton sit down
汉密尔顿 你坐下
Our client Levi Weeks is innocent. Call your first witness
证明我们的当事人李维·威克斯是无辜的 传唤你的第一位证人吧
That’s all you had to say!
你就说这些就够啦!
Okay!
好吧!
One more thing—
还有——
Why do you assume you’re the smartest in the room?
为什么你总觉得自己是最聪明的?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
为什么你总觉得自己才智无双?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
为什么你总觉得自己聪明绝世?
Soon that attitude may be your doom!
这态度会很快招致毁灭!
Awwww!
啊——!
Why do you write like you’re running out of time?
为什么你总是奋笔疾书好似你已时日不多?
Write day and night like you’re running out of time?
不分日夜 奋笔疾书 好似你已时日不多?
Ev’ry day you fight like you’re running out of time
每一日都在奋战 好似你已时日不多?
Keep on fighting. In the meantime—
你继续战斗吧 与此同时——
Non-stop!
永不停步!
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
腐败问题如此老调 我们人人耳熟能详
And nowhere is it stronger than in Albany
没有什么地方比纽约州首府阿尔巴尼更猖狂
This colony’s economy’s increasingly stalling and
这殖民地的经济止步不前
Honestly that’s why public service
老实说 这就是公职
Seems to be calling me.
召唤我的原因
Non-stop!
永不停步!
I practiced the law I practic’ly perfected it
我从事律师职业 准确地说我完善了法律
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
我看见世间的不公便打抱不平
Now for a strong central democracy
现在我要建立强有力的中央民主制度
If not then I’ll be Socrates
如果行不通 我就模仿苏格拉底
Throwing verbal rocks
把语言的巨石
At these mediocrities.
向庸人们投去
Hamilton at the Constitutional Convention:
汉密尔顿出现在制宪会议上
I was chosen for the Constitutional Convention!
我被推举参加制宪会议啦!
There as a New York junior delegate:
作为一个纽约青年代表
Now what I’m going to say may sound indelicate…
我接下去说的话可能听上去有些不妥...
Goes and proposes his own form of government!
他上前提议了他自己设想的政府!
What?
什么!?
His own plan for a new form of government!
他自己设想的政府!
What?
什么
Talks for six hours! The convention is listless!
他滔滔不绝了六个钟头!与会人都困倦不堪!
Bright young man…
好小伙...
Yo who the f is this?
干,这特么是谁?
Why do you always say what you believe?
为什么你总是要把信念公之于众?
Why do you always say what you believe?
为什么你总是要把信念昭告天下?
Ev’ry proclamation guarantees
你的每句发言都成了
free ammunition for your enemies!
敌人用来打击你的把柄
Awww!
right here waiting歌词啊——!
Why do you write like it’s
为什么你总是奋笔疾书 好似
Going out of style?
你写的东西将会走样?
Write day and night like it’s
不分日夜 奋笔疾书 好似
Going out of style?
你写的东西将会走样?
Ev’ry day you fight like it’s
每一日都在奋战 好似
Going out of style
你写的东西将会走样?
Do what you do
再接再厉吧!
Alexander?
亚历山大?
Aaron Burr sir
亚伦·伯尔,阁下
It’s the middle of the night
这大半夜的
Can we confer sir?
我们能谈谈吗,阁下?
Is this a legal matter?
有关法律?
Yes and it’s important to me
是啊,而且这事很重要
What do you need?
你想要什么?
Burr you’re a better lawyer than me
伯尔,就律师而言你比我强
Okay?
嗯哼?
I know I talk too much I’m abrasive
我知道我喋喋不休 尖锐粗鲁
You’re incredible in court. You’re succinct persuasive
你在法庭上优秀杰出 你言简意赅又令人信服
My client needs a strong defense. You’re the solution
我的当事人需要强有力的辩护 你就是解决方案
Who’s your client?
你的当事人是谁?
The new U.S. Constitution?
刚推行的美国宪法?
No
不 不行
Hear me out
听我说
No way!
没门!
A series of essays anonymously published
我们匿名发表一系列文章
Defending the document to the public
面向民众 为宪法辩护
No one will read it
没有人会读的
I disagree
我不这么认为
And if it fails?
那如果它失败了呢?
Burr that’s why we need it
伯尔,这恰恰是我们需要它的原因
The constitution’s a mess
宪法订得乱七八糟的
So it needs amendments
所以它需要修订案
It’s full of contradictions
它处处自相矛盾
So is independence
独立也是这样
We have to start somewhere
我们总得个切入点
No. No way
不 没门
You’re making a mistake
你在犯下一个错误
Good night
晚安 走好不送
Hey
嘿!
What are you waiting for?
你在等待什么?
What?
怎么地?
We won the war
我们打赢了战争
What do you stall for?
你为什么犹豫?
What was it all for?
是为了什么?
Do you support this constitution?
你支持这宪法么?
Of course
当然
Then defend it
那就为它辩护
发布评论