谏太宗十思疏
【作者】魏徵 【朝代】唐
臣ch én 闻w én :求qi ú木m ù之zh ī长zh ǎn ɡ者zh ě,必b ì固ɡù其q í根ɡēn 本b ěn ;欲y ù流li ú之zh ī远yu ǎn 者zh ě,必b ì浚j ùn 其q í泉qu án 源yu án ;思s ī国ɡu ó之zh ī安ān 者zh ě,必b ì积j ī其q í德d é义y ì。源yu án 不b ù深sh ēn 而ér 望w àn ɡ流li ú之zh ī远yu ǎn ,根ɡēn 不b ù固ɡù而ér 求qi ú木m ù之zh ī长zh ǎn ɡ,德d é不b ù厚h òu 而ér 思s ī国ɡu ó之zh ī治zh ì,臣ch én 虽su ī下xi à愚y ú,知zh ī其q í不b ù可k ě,而ér 况ku àn ɡ于y ú明m ín ɡ哲zh é乎h ū?人r én 君j ūn 当d ān ɡ神sh én 器q ì之zh ī重zh òn ɡ,居j ū域y ù中zh ōn ɡ之zh ī大d à,将
ji ān ɡ崇ch ón ɡ极j í天ti ān 之zh ī峻j ùn ,永y ǒn ɡ保b ǎo 无w ú疆ji ān ɡ之zh ī休xi ū。不b ù念ni àn 居j ū安ān 思s ī危w ēi ,戒ji è奢sh ē以y ǐ俭ji ǎn ,德d é不b ù处ch ù其q í厚h òu ,情q ín ɡ不
b ú胜sh èn ɡ其q í欲y ù,斯s ī亦y ì伐f á根ɡēn 以y ǐ求qi ú木m ù茂m ào ,塞s ài 源yu án 而ér 欲y ù流li ú长zh ǎn ɡ也y ě。
凡f án 百b ǎi 元yu án 首sh ǒu ,承ch én ɡ天ti ān 景j ǐn ɡ命m ìn ɡ,莫m ò不b ù殷y īn 忧y ōu 而ér 道d ào 著zh ù,功ɡōn ɡ成ch én ɡ而ér 德d é衰shu āi ,有y ǒu 善sh àn 始sh ǐ者zh ě实sh í繁f án ,能
根本的拼音
n én ɡ克k è终zh ōn ɡ者zh ě盖ɡài 寡ɡu ǎ。岂q ǐ其q í取q ǔ之zh ī易y ì而ér 守sh ǒu 之zh ī难n án 乎h ū?昔x ī取q ǔ之zh ī而ér 有y ǒu 余y ú,今j īn 守sh ǒu 之zh ī而ér 不b ù足z ú,何h é也y ě?夫f ū在z ài 殷y īn 忧y ōu 必b ì竭ji é诚ch én ɡ以y ǐ待d ài 下xi à,既j ì得d é志zh ì则z é纵z òn ɡ情q ín ɡ以y ǐ傲ào 物w ù;竭ji é诚ch én ɡ则z é吴w ú、越yu è为w éi 一y ì体t ǐ,傲ào 物w ù则z é骨ɡǔ肉r òu 为w éi 行x ín ɡ路l ù。虽su ī董d ǒn ɡ之zh ī以y ǐ严y án 刑x ín ɡ,振zh èn 之zh ī以y ǐ威w ēi 怒n ù,终zh ōn ɡ苟ɡǒu 免mi ǎn 而ér 不b ù怀hu ái 仁r én ,貌m ào 恭ɡōn ɡ而ér 不b ù心x īn 服f ú。怨yu àn 不b ù在z ài 大d à,可k ě畏w èi 惟w éi 人r én ;载z ǎi 舟zh ōu 覆f ù舟zh ōu ,所su ǒ宜y í深sh ēn 慎sh èn 。奔b ēn 车ch ē朽xi ǔ索su ǒ,其q í可k ě忽h ū乎h ū? 君j ūn 人r én 者zh ě,诚ch én ɡ能n én ɡ见ji àn 可k ě欲y ù,则z é思s ī知zh ī足z ú以y ǐ自z ì戒ji è;将ji ān ɡ有y ǒu 作zu ò,则z é思s ī知zh ī止zh ǐ以y ǐ安ān 人r én ;念ni àn 高ɡāo 危w ēi ,则z é思s ī谦qi ān 冲ch ōn ɡ而ér 自z ì牧m ù;惧j ù满m ǎn 溢y ì,则z é思s ī江ji ān ɡ海h ǎi 下xi à百b ǎi 川chu ān ;乐l è盘p án 游y óu ,则z é思s ī三s ān 驱q ū以y ǐ为w éi 度d ù;忧y ōu 懈xi è怠d ài ,则z é思s ī慎sh èn 始sh ǐ而ér 敬j ìn ɡ终zh ōn ɡ;虑l ǜ壅y ōn ɡ蔽b ì,则z é思s ī虚x ū心x īn 以y ǐ纳n à下xi à;想xi ǎn ɡ谗ch án 邪xi é,则z é思s ī正zh èn ɡ身sh ēn 以y ǐ黜ch ù恶è;恩ēn 所su ǒ加ji ā,则z é思s ī无w ú因y īn 喜x ǐ以y ǐ谬mi ù赏sh ǎn ɡ;罚f á所su ǒ及j í,则z é思s ī无w ú因y īn 怒n ù而ér 滥l àn 刑x ín ɡ。总z ǒn ɡ此c ǐ十sh í思s ī,弘h ón ɡ兹z ī九ji ǔ德d é,简ji ǎn 能n én ɡ而ér 任r èn 之zh ī,择z é善sh àn 而ér 从c ón ɡ之zh ī,则z é智zh ì者zh ě尽j ìn 其q í谋m óu ,勇y ǒn ɡ者zh ě竭ji é其q í力l ì,仁r én 者zh ě播b ō其
q í惠hu ì,信x ìn 者zh ě效xi ào 其q í忠zh ōn ɡ;文w én 武w ǔ争zh ēn ɡ驰ch í,在z ài 君j ūn 无w ú事sh ì,可k ě以y ǐ尽j ìn 豫y ù游y óu 之zh ī乐l è,可k ě以y ǐ养y ǎn ɡ松s ōn ɡ乔qi áo 之zh ī寿sh òu ,鸣m ín ɡ琴q ín 垂chu í拱ɡǒn ɡ,不b ù言y án 而ér 化hu à。何h é必b ì劳l áo 神sh én 苦k ǔ思s ī,代d ài 下xi à司s ī职zh í,役y ì聪c ōn ɡ明m ín ɡ之zh ī耳ěr 目m ù,亏ku ī无w ú为w éi 之zh ī大d à道d ào 哉z āi ?
译文
我听说:想要树木生长,一定要稳固它的根基;想要河水流得长远,一定要疏通它的源头;要使国家稳定,一定要积聚它的民心。源头不深却希望河水流得远长,根不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(像陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,(应该)推崇皇权的高峻,永保永无止境的美善,不居安思危,不戒除奢侈而行节俭,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望,这就像砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊!所有君主帝王,承受上天的重大使命,无不是在深深的忧虑中就治道显著,而一旦功成名就就道德衰退,开头做得好的实在很多,而能够坚持到底的却很少。难道夺取天下容易守住天下就难了吗?当初创业时,能力绰绰有余;现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;竭尽诚意就能使吴和越这样敌对国家也能结成一体。傲慢对人就是骨肉亲属也能行同陌路。虽
然可以用严刑来监督他们,用声威震慑他们,但是结果大家只图苟且免除罪罚,却不感念(皇上的)仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。怨恨不在有多大,值得尊敬的是人民;人民能拥戴皇帝,也能推翻他的统治,这是应当深切戒慎的。用腐朽的缰绳驾驭飞奔的马车,这样可以忽视不理吗?作为君主的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西,就想到该知足来警惕自己;将要兴建什么,就要想到适可而止来使百姓;想到帝位高高在上,就想到要谦虚并加强自我约束;害怕骄傲自满,就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游;喜爱狩猎,就想到网三面留一面;担心意志松懈,就想到(做事)要慎始慎终;担心(言路)不通受蒙蔽,就想到虚心采纳臣下的意见;考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪,就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪,施加恩
泽,就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当;动用刑罚,就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。总括这十思,扩大这九德的修养,选拔有才能的人而任用他们,挑选好的意见而听从它。那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心,文臣武将都能(被)重用,君王大臣之间没有什么事情(烦心),可以尽享游玩的快乐,可以颐养像松、乔两位神仙的长寿。(皇上)垂衣拱手(不亲自处理政务),不必多说,老百姓就可以被教化,何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢?劳损聪明的耳目,违背无为而治的方针呢!