夜雨拼音版:
zǎo qióng tí fù xiē ,cán dēng miè yòu míng。
早蛩啼复歇,残灯灭又明。
gé chuāng zhī yè yǔ ,bā jiāo xiān yǒu shēng。
根本的拼音 隔窗知夜雨,芭蕉先有声。
夜雨翻译:
早出来的蟋蟀叫了之后又停了下来,昏暗的灯熄灭了又被重新点亮。
隔着窗户知道下起了夜雨,因为窗外芭蕉叶上响起了雨点声。
夜雨赏析:
首句开门见山,写出了所要记叙的事情,强烈的感情彩也在无需意像的渲染的情况下,立刻展现在读者面前。四句话形式上两两相同,但情感上却是层层深入的,第一句提到了人
的思念和远,都是平平的概述,点到为止,并没有提及是一个什么样的人,如何的思念她。第二句那么重点写到了思念,写到思念的程度,也并没有深写。行文至此,全诗的中心已经点明框架,已经明晰,但还只是一幅,如果用画画作比的话,构图,或者说是工笔前的白描图,线条简洁而有力。第三句对第一句进行了扩充和延伸,乡远远的程度,对故土,更准确的说是对故土的生活,故土的人的思念之深。第四句是对第二句进行了扩充和延伸。
一、三句是写实,故土、人都是客观存在的。
二、四句是写虚,回忆中的事和肝肠绞痛的感觉是诗人主观的感情。一实,一虚,把气氛渲染开来,行文至此,白描已经被染,出现了淡淡的彩,阴阳、冷暖初步清楚。诗人付与“人〞一个“隔〞,付与“事〞一个“结〞字。“隔〞、“结〞都是冰凉凉的字眼,给人一种一对炽热的恋人被活生生分扯开来的感觉。诗人用两个冰冷的字形象地写出了自己炽热的情感,而炽热又败于冰冷,这时引出自己肝肠绞痛的感觉显得自然,又打动了读者。在这里,诗人又用了一个打动人的动词“瞻望〞。乡远,瞻望却不可相望见,可是还要望,纵是眼望不见那心也早已回到了那故土的恋人身畔。
诗人夜不能寐,久久的思念着心中的恋人。残灯昏暗的光下,长长的灯芯使光闪烁着,诗人在这情景万分伤心,没有言自然显得寂静,寂静使屋子显得“空〞,显得寂寥。“空〞不一定是真的缺少家具,而是因为缺少“人〞。夜雨同话五更的人“空堂〞不一定是堂“空〞也写出诗人心中的怅然假设失。“秋天〞“未晓〞“风雨〞更是融情于景。“苍苍〞二字既是对风雨的描写,又是诗人此时的心境。这两句,不着一字思念,而又字字句句把诗人的思念之情着,分染过的白描已经根本上上好了颜。最后一句话,可谓画龙点睛之笔,使用直抒胸意的写法,将全诗推向高潮。想忘,又不能忘,想忘,又不敢忘。诗人一段刻骨铭心的爱情就在这无果的结局中谢幕,无数的思念,向何处倾诉。
整首诗贯穿着白居易的大、简、妙风格,虽是写爱情,写思念,但不像多数爱情诗一样婉约,它大气、又不失细腻,这不是刻意为之,而是一种情感之至,一种浑然天成。这首诗不是唐代所流行的工整的今体诗,它共有七句话,前四句大量的重复用字,也并不符合诗歌的习惯。意像的描写被放在了叙事之后,全诗没有比喻、没有用典,也没有大量的兴、比之作,可以说是完全没有格律的羁绊,用最直白的语言,抒发了最真挚的情感。
发布评论