英文信封的基本格式是(美国式):
THE TENTH NATIONAL BANK,Stamp
101 Wall Street,
NEW YORK 5.N.Y.,
U. S. via air mail
Mr.Liming,
No 363,Renmin Road,
Chong Qing,630000
China
THE TENTH NATIONAL BANK,Stamp
101 Wall Street,
NEW YORK 5.N.Y.,
U. S. via air mail
Mr.Liming,
No 363,Renmin Road,
Chong Qing,630000
China
英文信封是先在左上角写上寄信人的名址(这是美国式写法,英国式写法往往将寄信人名址写在信封的左下角。),在信封正中写上收信人名址。在名址的排列顺序上,是先写收(寄)信人的姓名(名称),第二行写住址的门牌号、街名,第三行写城镇名称及所在地区的邮政区码,第四行写州名、国家名称。我们所熟悉的汉语信封写法和这就大不一样了。需要注意的是,我国由国内发往国外的信件,邮电部门规定有统一的外函信封。其要求是,信封的正面写收信人名址,背面写寄信人名址。收信人名址应用英文书写,寄信人名址除国名
用英文书写外,均用中文书写。
(2)信头。商贸英文书信与中文书信不同的一个特点是,在信纸的开头必须首先写上信头,即寄信人的名址和写信日期。而在中文信件中,这一部分是放在书信的末尾的。这是英文书信的固定格式。通常,信头写在信纸的右上角,先写寄信人名址(与信封上写法一样),再写写信日期。但也有写在信纸正上方和左上角的。如:
例一:
陆元方卖宅 150 Kensington Road
Brooklyn,New York 12②,N.Y.③
June 10 1985
例一:
陆元方卖宅 150 Kensington Road
Brooklyn,New York 12②,N.Y.③
June 10 1985
怎样写英文书信--(一)信封的写法
书信是我们用以交涉事务,增进了解、交流思想、联络感情的一个重要的工具。写信是我们每个人在日常生活中经常从事的交往活动。或与远方亲戚、朋友互相问候、沟通信息,或洽谈业务、保持联系,这些都离不开书信。按英语国家的惯例,书信可按文体和内容分
书信是我们用以交涉事务,增进了解、交流思想、联络感情的一个重要的工具。写信是我们每个人在日常生活中经常从事的交往活动。或与远方亲戚、朋友互相问候、沟通信息,或洽谈业务、保持联系,这些都离不开书信。按英语国家的惯例,书信可按文体和内容分
类。就文体来说,所有的信可分为正式的和非正式的;就内容来看,可以分成三种,即:私人信件、社交信件和公务信件。英文书信从信封到正文,其写法格式与汉语不尽相同,有些方面则是完全不同的。在此,我们对英文书信的一般写法作如下说明。
一、信封的写法
在信封正面的左上角,写上发信人姓名、地址。在信封上面中央偏左一点,写收信人的姓名、地址。如果信封的正面写不下发信人的姓名和地址也可写在信封反面的三角尖上
如果信件不是邮寄,而是托人转交,可在信封的左下角写上kindness of...(受托人的姓名)或By courtesy of...(受托人的姓名)或By favour of...(受托人的姓名)。以上这些字样都等于中文的“敬烦某某转交”。
如果是介绍信,由被介绍人面交,可在信封左上角写上Introducing Mr.(Mrs.,Miss,etc.)(姓名)或To introduce...(姓名)或Recommending ...(姓名)。以上这些字样等于中文中的“兹介绍某人……”。
在信封的左下角可以写上信件的性质,如Personal或Confidential或Private,这些字样等于中文的“亲启”或“绝密”。如果需要还可以注明Immediate或 Urgent或Rush,这些字样等于中文的“急件”。视需要也可以注明Attention of...,等于中文的“请某人拆阅”或“请某人处
一、信封的写法
在信封正面的左上角,写上发信人姓名、地址。在信封上面中央偏左一点,写收信人的姓名、地址。如果信封的正面写不下发信人的姓名和地址也可写在信封反面的三角尖上
如果信件不是邮寄,而是托人转交,可在信封的左下角写上kindness of...(受托人的姓名)或By courtesy of...(受托人的姓名)或By favour of...(受托人的姓名)。以上这些字样都等于中文的“敬烦某某转交”。
如果是介绍信,由被介绍人面交,可在信封左上角写上Introducing Mr.(Mrs.,Miss,etc.)(姓名)或To introduce...(姓名)或Recommending ...(姓名)。以上这些字样等于中文中的“兹介绍某人……”。
在信封的左下角可以写上信件的性质,如Personal或Confidential或Private,这些字样等于中文的“亲启”或“绝密”。如果需要还可以注明Immediate或 Urgent或Rush,这些字样等于中文的“急件”。视需要也可以注明Attention of...,等于中文的“请某人拆阅”或“请某人处
理”。
为了方便邮件传递,信封上可按各国相沿的习惯标明如下:
写在信封左上角 “A”的位置的字样,如:
If undelivered,please return to(无法投递,退回原处)
After 10 days,please return to(十天后请寄回)
Return Postage Guaranteed(回信邮资已付)
Via San Francisco(经由旧金山)
By airmail to San Francisco,by train to Hong Kong.(到旧金山用航空,到香港用火车)
写在信封中间上方“B”的位置的字样,如:
Printed Matter(印刷品)
Sample(样品)
Sample of No Value(无价值的样品)
With Compliments(赠品)
Photo Only(内有像片,请勿折叠)
为了方便邮件传递,信封上可按各国相沿的习惯标明如下:
写在信封左上角 “A”的位置的字样,如:
If undelivered,please return to(无法投递,退回原处)
After 10 days,please return to(十天后请寄回)
Return Postage Guaranteed(回信邮资已付)
Via San Francisco(经由旧金山)
By airmail to San Francisco,by train to Hong Kong.(到旧金山用航空,到香港用火车)
写在信封中间上方“B”的位置的字样,如:
Printed Matter(印刷品)
Sample(样品)
Sample of No Value(无价值的样品)
With Compliments(赠品)
Photo Only(内有像片,请勿折叠)
芽苗菜的种植方法写在邮票下面“C”的位置的字样,如:
Via Airmail;By Airmail;Par Avion(航空)
写在信封左下角“D”的位置上的字样,如:
Introducing Mr....(兹介绍……先生)
Kindness of Mr....(敬烦……先生转交)
Per favor of Mr....(敬烦……先生转交)
Private(亲启)
Personal(私函)
Confidential(密函)
Registered(Reg.,Regd.)(挂号)
Urgent(急件)
Immediate(急件)
forward(请转交)
Care of(c/o)(请……转交)
Please Read dress(请转寄)
Via Airmail;By Airmail;Par Avion(航空)
写在信封左下角“D”的位置上的字样,如:
Introducing Mr....(兹介绍……先生)
Kindness of Mr....(敬烦……先生转交)
Per favor of Mr....(敬烦……先生转交)
Private(亲启)
Personal(私函)
Confidential(密函)
Registered(Reg.,Regd.)(挂号)
Urgent(急件)
Immediate(急件)
forward(请转交)
Care of(c/o)(请……转交)
Please Read dress(请转寄)
Post Restante(留存邮件)
Care Postmaster(留存邮局)
Care Postmaster(留存邮局)
商业信函的格式
(1) Form
1. Full block form 齐头式
即每行都从左边边线开始,便于打印, 但不够正式,但越来越多人使用。
呈现的近义词是什么2. Modified Block Form with indented style 混合式
写信人地址在信纸中上部位;结束敬语,签署,日期 偏右打印;而其他都从左边边线开始
3. Modified Block Form 改良式
结束敬语,签署,日期 偏右打印;而其他都从左边边线开始
4. Simplified Form 简化式
英语书信 类似与齐头式, 但又省略了称呼和结束敬语等部分。
(1) Form
1. Full block form 齐头式
即每行都从左边边线开始,便于打印, 但不够正式,但越来越多人使用。
呈现的近义词是什么2. Modified Block Form with indented style 混合式
写信人地址在信纸中上部位;结束敬语,签署,日期 偏右打印;而其他都从左边边线开始
3. Modified Block Form 改良式
结束敬语,签署,日期 偏右打印;而其他都从左边边线开始
4. Simplified Form 简化式
英语书信 类似与齐头式, 但又省略了称呼和结束敬语等部分。
Modified Block Form 改良式
Blyco Textile Group B.V
冻豆腐怎么做Ossterstra 2,7524Z Enschede
The Netherlands
Tel:53877432
Telex: 45635
熏鱼的家常做法Fax:53333117
Your ref:C9246 Our ref :bwbw Date:April 24,2004
Xi'an Textile Import &Export Corp.
108 Lian Hu Road
Xi'an , Shaa.xi,China
Dear Sirs:
Thanks for your letter of April 18,2004.We are a company that is ,
for years already , engaged in importing clothing items from your
country , although not from xi,an.
The Netherlands
Tel:53877432
Telex: 45635
熏鱼的家常做法Fax:53333117
Your ref:C9246 Our ref :bwbw Date:April 24,2004
Xi'an Textile Import &Export Corp.
108 Lian Hu Road
Xi'an , Shaa.xi,China
Dear Sirs:
Thanks for your letter of April 18,2004.We are a company that is ,
for years already , engaged in importing clothing items from your
country , although not from xi,an.
We are interested in contacts as mentioned by you . Our
Purchasingmanager , who is in Hong Kong at the monment ,
will contact you when he ruturns.
With kind regards.
Your faithfully
Blyco Textile Group B.V
(signed )...
J.kistemaker,Manager
Purchasingmanager , who is in Hong Kong at the monment ,
will contact you when he ruturns.
With kind regards.
Your faithfully
Blyco Textile Group B.V
(signed )...
J.kistemaker,Manager
Dear Sir,
I heard of your tourist attraction from one of my friends several days ago and was very interested in it. I intend to pay a visit with my family this holiday, so if you could send me some information, I would be extremely grateful.
First, what is the unique characteristic of this tourist attraction? I hope to appreciate an
I heard of your tourist attraction from one of my friends several days ago and was very interested in it. I intend to pay a visit with my family this holiday, so if you could send me some information, I would be extremely grateful.
First, what is the unique characteristic of this tourist attraction? I hope to appreciate an
d enjoy some natural scenery and wonder whether it is to my appetite. Second, what’s the situation as regards accommodations? We need a suite for four people. Do we need to reserve? Third, how can we get there conveniently? We live in the downtown of the city. Can you suggest the best route for us? By the way, if we drive there, do you have enough space for us to park the car? It is free? Last but not least, how much should we pay for a 3-day visit for 4 people including all the possible expenses?
I’m looking forward to your reply and I would be appreciated if I can receive it by August 1st.
Yours sincerely,
Li Ming
I’m looking forward to your reply and I would be appreciated if I can receive it by August 1st.
Yours sincerely,
Li Ming
发布评论