【经典诗句】“今年元夜时,月与灯依旧”的意思及全词翻译赏析
    “今年元夜时,月与灯依旧”的意思:今年正月十五元宵节,月光与灯光同去年一样。
    生查子·元夕
    欧阳修
    去年元夜时,花市灯如昼。
    月上柳梢头,人约黄昏后。
    今年元夜时,月与灯依旧。
    不见踪影去年人,泪湿春衫袖。
    注释
    1、元夜:元宵之夜。农历正月十五为元宵节。自唐朝石娥观灯闹夜的民间风俗。北宋时从十四至十六三天,上开戒严,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也就是年轻人蜜约幽会,
谈情说爱的不好机会。
    2、花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
    3、灯例如昼:灯火像是白天一样。据宋代孟元老《东京梦华录》卷六《元宵》有载:“正月十五日元宵,……灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉。”由此可见当时元宵节的繁盛景象。
    4、月上:一作“月到”。
    5、见到:看到。
    6、泪湿:一作“泪满”。
    7、春衫:年少时穿着的衣服,也指代年轻时的自己。
有关元宵节的诗句    参考译文
塔科夫斯基>武松介绍
    去年正月十五元宵节,花市灯光像是白天一样雪亮。月儿飘扬在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。
    今年正月十五元宵节,月光与灯光同去年一样。再也看不到去年的情人,泪珠儿不觉湿透衣裳。
    赏析:
    《生查子·元夕》是宋代文学家欧阳修的词作。词的上片写去年元夜情事。头两句写元宵之夜的繁华热闹,为下文情人的出场渲染出一种柔情的氛围。后两句情景交融,写出了恋人在月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。下片写今年元夜相思之苦。“月与灯依旧”与“不见去年人”相对照,引出“泪湿春衫袖”这一旧情难续的沉重哀伤,表达出词人对昔日恋人的一往情深。
    明代徐士俊指出,元曲中“ZR19”的作品,都就是效仿此并作而去,可知其对这首《生查子》的赞誉之低。此词言语浅白,情调旋律优美,用“去年元夜”与“今年元夜”两幅元夜图景,展现出相同节日里的相同情思,仿佛影视中的蒙太奇效果,将相同时空的场景横跨出来,写下一位女子悲戚的爱情故事。
    上阌描绘“去年元夜时”女主人公与情郎同逛灯市的欢乐情景。“去年元夜时,花市灯如昼。
”起首两句写去年元宵夜的盛况美景,大街上热闹非凡,夜晚的花灯通明,仿佛白昼般明亮。“月上柳梢头,人约黄昏后”,女主人公追忆与情郎月下约定的甜蜜情景,情人间互诉衷情的温馨幸福溢于纸上。从如昼灯市到月上柳梢,光线从明变暗,两人约定的时间又是“黄昏”这一落日西斜、素来惹人愁思的时刻,皆暗示女主人公的情感故事会朝着悲剧发展。
    下阕写下“今年元夜时”女主人公寂寞一人直面圆月花灯的情景。“今年元夜时,月与灯依旧。”一年过去,眼前的景象与去年没两样,圆月仍然高挂夜空,花灯仍然光亮例如昼,但是去年浪漫美好的时光已然不再,女主人公心里只有无穷春草之痛。之所以伤感,是因为“不见踪影去年人”,往日的山盟海誓早已被恋人甩诸脑后,如今物是人非,不禁悲上心头。令人肝肠寸断的春草化作行行清泪、淋湿衣衫。“泪满春衫袖”一句就是点题句,将女主人公的情绪全然发泄出,蕴含辛酸蕴含无奈,更存有无边无际的苦难。
永恒结束    此词的艺术构思近似于唐人崔护的《题都城南庄》诗,却较崔诗更见语言的回环错综之美,也更具民歌风味。全词在字句上讲求匀称一致,有意错综穿插,它用上阕写过去,下阕写现在,上四句与下四句分别提供不同的意象以造成强烈的对比。上下阕的第一句“去年元夜时”与“今年元夜时”,第二句“花市灯如昼”与“月与灯依旧”,两两相对,把“元夜”“灯”作了
强调;而“人约黄昏后”与“不见去年人”,则是上阕第四句与下阕第三句交叉相对,虽是重叠了“人”字,却从参差错落中显示了“人”的有无、去留的天差地别及感情上由欢愉转入忧伤的大起大落,从而表现了抒情主人公内心的起伏变化。
    词作通过主人公对去年今日的追忆回忆起,抒发了物是人非之美感。既写下了伊人的美丽和当日相识的温馨浪漫,又写下了今日伊人不见踪影的伤感和伤感。词的语言通俗,构想精妙,上片写下去年,下片写下今日,重合对应,转盘抒发,具备简练、自然的民歌风味。结尾“泪满春衫袖”一句,则通过描绘将物是人非、旧情身价百倍的伤感整体表现得十分充份。全词以独有的艺术构想,运用今昔对比、抚今追昔的手法,从而精妙地抒发了物是人非、苦不堪言凹陷首之美感。语言平静,意味隽永,有效地抒发了词人所欲大爆的爱情遭遇上的伤感和苦难体验,彰显了真实、朴素与美的统一。语短情长,形象生动,又适合熟读,因此流传限广。
使至塞上朗读   
沙爹