汉语成语的英文翻译
秀才不出门能知天下事 A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
事实胜于雄辩 Facts are most convincing.
来得容易去得快 Easy come, easy go.
金玉其外败絮其中 All that glitters is not gold.
兔子不吃窝边草 The fox preys farthest from his hole.
若要人不知除非己莫为 If you would not be known to do anything, never do it.
没有笑脸不出门 A man without a smiling face must not open a shop.
虎父无虎子 Like father, like son.
往者不可谏,来者犹可追 A mill cannot grind with the water that is past.
姻缘天注定 Marriages are made in heaven.
逆来顺受 to make the best of a bad bargain
流芳百世 a niche in the temple of fame
为虎作伥 to act as guide to a tiger
孤注一掷 to put all one's egg in one basket
勇者不惧 A brave man will not shrink from dangers.
洗心革面 to turn over a new leaf
美中不足 a fly in the ointment
背道而驰 to run counter
走汤蹈火 to go through fire and water
风烛残年 to have one foot in the grave
风声鹤唳,草木皆兵 to apprehend danger in every sound 串词网
活到老学到老 It's never too late to learn./ Live and learn.
前事不忘后事之师 Remember the past and it will guide your future.
星星之火可以燎原 A single spark can start a prairie fire.
待人宽容如待己 Live and let live.
按部就班 Learn to walk before you run.
病从口入祸从口出 Illness comes in by mouth and comes out by it.
?藏刀 a smile to hide one's hate
留得青山在,不怕没柴烧 Where there's life there's hope
海底捞月 to fish in the air
海底捞针 to look for a needle in a bundle of hay
差之毫厘失之千里 A miss is as good as a mile
既往不咎 Let the dead bury their dead.
杀身成仁 to sacrifice one's life to preserve one's virtue complete
杀鸡焉用牛刀 Take not a musket to kill a butterfly
饥不择食 A good appetite is a good sauce.
害之马 black sheep
家丑不可外扬 Don't wash your dirty linen in public.
恩威并济 alternate weakness with severity
旁观者清 The outside sees the best of the game.
时运不济 to have a bad time
殊途同归 All roads lead to Rome .
众志成城/团结就是力量 Union is strenth.
疾风知劲草 Adversity reveals genius.
旁观者清,当局者迷 Lookers-on see most of the game.
莫在太岁头上动土 Let sleeping dogs lie.
得意忘形 to leap out of one's skin
捷足先登 The early bird catches the worm.
欲速则不达 Haste makes waste
欲速则不达 More haste, less speed.
混水摸鱼 to fish in troubled waters
贪小失大 penny-wise and poundfoolish
习惯成自然 once a use forever a custom
挂羊头卖狗肉 cry up wine and sell vinegar
贫无立锥之地 as poor as a church mouse
雪中送炭真君子/患难见真情 A friend in need is a friend indeed.
异想天开 to give loose to one's fancy
集思广义 Two heads are better than one.
得过且过 to live from hand to mouth
情人眼?出西施 Love is blind.
冤家宜解不宜结 Better remove enmity than contract it.
眼不见为净 Out of sight, out of mind.
胜不骄败不馁 to be not elated by success nor disturbed by failure
富贵在天 Riches and honors come from heaven.
智者不惑 A wise man is free from perplexities.
无风不起浪 There is no smoke without fire. (Where there is smoke, there is fire.)
画蛇添足 to paint the lily 澳门回归是1999年几月几日
趁火打劫 to fish in troubled waters
量入为出 to cut one's coat according to one's cloth/ make both ends meet
阳奉阴违 ostensible obedience
跑了和尚跑不了庙 The monk may run away, but the temple can't run with him.
万物之灵 the lords of creation
万事开头难 Everything is difficult at the start
万无一失 not a single miss in a thousand times.
落井下石 to hit a person when he's down
隔墙有耳 Pitchers have ears; walls have ears.
开夜车 Burn the midnight oil.
损人利己 to enrich oneself at others expense
置之死地而后生 Put the troops in death ground and they will live.
道高一尺魔高一丈 While the priest climbs a foot, the devil climbs ten.
肉的英语怎么说预防胜于 Prevention is better than cure.
新官上任三把火 New brooms sweep clean.
塞翁失马焉知非福 Misfortune might be a blessing in disguise.
路遥知马力日久见人心 A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man.
沧海一栗 a drop in the bucket
盖棺论定众志成城什么意思 Judge none blessed before his death.
岁月不饶人 Time and tide wait for no man.
经验即良师 Experience is the teacher.
寿终正寝 to die a natural death (to die in one's bed)
寡不击众 There is no contending against odds.
对牛弹琴 to cast pearls before swine
祸不单行 Misfortunes never come single.
饱食终日无所事事 to eat the bread of idleness
慷他人之慨 to be free with other's money
我国消防宣传活动日是每年的
远亲不如近邻 Distant kinsmen mean less than close neighbors. / A near neighbor is better than a distant cousin.
种瓜得瓜种豆得豆吃方便面上火吗 You must reap what you have sown. / As you sow, so shall you reap.
乐极生悲 After joy comes sadness.
说曹操到曹操就到 Talk of the devil and the devil comes.
团结就是力量 Union is strength.